Одновременно ?Бить и тигров, и мух?
?Бить тигров? и ?бить мух? - это образная метафора в сфере борьбы с коррупцией в Китае. ?Тиграми? называют руководящие кадры особенно высшего уровня, игнорирующих закон и нарушающих дисциплину, ?мухи? - это образное название для местных низовых членов партии и кадровых работников. За время, прошедшее после XVIII съезда КПК были серьезным образом расследованы несколько дел в отношении партийных работников, включая случаи грубого игнорирования законов и нарушения дисциплины руководителями высшего уровня. Это демонстрирует непоколебимую решимость КПК бороться с коррупцией, невзирая на личность и высоту положения – если только нарушил партийную дисциплину или законы страны, то неизбежно последует серьезное расследование и суровое наказание. КПК будет и впредь сохранять высокую антикоррупционную бдительность, жестко преследовать коррупционеров, относясь к ним с нулевой терпимостью. Обнаружив коррупционера, нужно решительно проводить в отношении него расследование.
?
"老虎""蒼蠅"一起打
"打老虎"和"拍蒼蠅"是中國反腐領(lǐng)域的形象比喻。"老虎"比喻違法亂紀(jì)的領(lǐng)導(dǎo)干部特別是高級干部,"蒼蠅"比喻違法亂紀(jì)的地方基層黨員干部。
中共十八大以來,嚴(yán)肅查處了一些黨員干部包括高級干部嚴(yán)重違紀(jì)問題,這表明,中國共產(chǎn)黨反腐敗的決心是堅定不移的,不論什么人,不論其職務(wù)多高,只要觸犯了黨紀(jì)國法,都要受到嚴(yán)肅追究和嚴(yán)厲懲處。中共將繼續(xù)保持反腐敗高壓態(tài)勢,堅持以零容忍態(tài)度懲治腐敗。