Продвигать модернизацию системы государственного управления и управленческих компетенций
На 3-м пленуме ЦК КПК 18-го созыва, проходившем с 9 по 12 ноября 2013 года, была указана цель всестороннего углубления реформ, которая заключается в совершенствовании и развитии социалистического строя с китайской спецификой и модернизации системы государственного управления и управленческих компетенций, представляющих собой концентрированное воплощение государственного строя и эффективность его исполнительных функций. Система управления государством – это институциональная система, функционирующая под руководством КПК. Она включает в себя институты, механизмы, законодательные и нормативно-правовые акты в области экономики, политики, культуры, общества, экокультуры, партийного строительства и т.д., представляя собой тесно связанный между собой и взаимно координируемый комплекс государственной системы. Под управленческими компетенциями в этой сфере имеется в виду умение управлять разного рода делами с помощью государственной системы, включая осуществление реформ и развития, поддержание стабильности, реализацию внутренней и внешней политики, национальной обороны, управление партией, государством, армией и т. д. Система государственного управления и соответствующие компетенции существуют как органичное целое, взаимно дополняя друг друга. Отлаженная система государственного управления открывает возможности повышения управленческих компетенций, а повышение управленческих компетенций, в свою очередь, гарантирует полную реализацию возможностей системы государственного управления. Модернизация системы государственного управления и управленческих компетенций сводится к тому, чтобы адаптируясь к переменам, происходящим в нашу эпоху, не только реформировать те институты и механизмы, законодательные и нормативно-правовые акты, которые не отвечают требованиям развития практики, но и непрерывно вводить новые институты и механизмы, новые законодательные и нормативно-правовые акты, совершенствуя институты и ставя их на научную основу, осуществляя институционализацию, регламентацию и процессуализацию управления партийными, государственными и общественными делами. При этом необходимо уделять больше внимания наращиванию управленческих компетенций, действовать в соответствии с установленными правилами, сознательно следовать законам и умело использовать возможности системы и законодательства в процессе управления государством. Нужно реализовывать все институциональные преимущества для эффективного управления государством и в целом поднимать у партии уровень государственного управления на научной, демократической и правовой основе. Продвижение модернизации системы государственного управления и управленческих компетенций является необходимым условием для совершенствования и развития социалистической системы с китайской спецификой и неотъемлемой частью социалистической модернизации.
國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化
2013年11月召開的黨的十八屆三中全會提出,全面深化改革的總目標是完善和發(fā)展中國特色社會主義制度,推進國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化。國家治理體系和治理能力是一個國家制度和制度執(zhí)行能力的集中體現(xiàn)。國家治理體系是在黨領(lǐng)導(dǎo)下管理國家的制度體系,包括經(jīng)濟、政治、文化、社會、生態(tài)文明和黨的建設(shè)等各領(lǐng)域體制機制、法律法規(guī)安排,也就是一整套緊密相連、相互協(xié)調(diào)的國家制度;國家治理能力則是運用國家制度管理社會各方面事務(wù)的能力,包括改革發(fā)展穩(wěn)定、內(nèi)政外交國防、治黨治國治軍等各個方面。國家治理體系和治理能力是一個有機整體,相輔相成,有了好的國家治理體系才能提高治理能力,提高國家治理能力才能充分發(fā)揮國家治理體系的效能。推進國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化,就是要適應(yīng)時代變化,既改革不適應(yīng)實踐發(fā)展要求的體制機制、法律法規(guī),又不斷構(gòu)建新的體制機制、法律法規(guī),使各方面制度更加科學(xué)、更加完善,實現(xiàn)黨、國家、社會各項事務(wù)治理制度化、規(guī)范化、程序化。要更加注重治理能力建設(shè),增強按制度辦事、依法辦事意識,善于運用制度和法律治理國家,把各方面制度優(yōu)勢轉(zhuǎn)化為管理國家的效能,提高黨科學(xué)執(zhí)政、民主執(zhí)政、依法執(zhí)政水平。推進國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化,是完善和發(fā)展中國特色社會主義制度的必然要求,是實現(xiàn)社會主義現(xiàn)代化的應(yīng)有之義。