Стимулировать творческую трансформацию и инновационное развитие лучших традиций китайской культуры
Си Цзиньпин в докладе на XIX съезде КПК подчеркнул, что ?необходимо стимулировать творческую трансформацию и инновационное развитие лучших традицийкитайской культуры?. Эти слова определили направление развития китайского культурного строительства. Так называемая творческая трансформация означает переосмысление в соответствии с особенностями и требованиями времени по-прежнему сохраняющего ценность культурного содержания и преобразование устаревших форм выражения, придание им новых современных смыслов и форм, возвращение их к жизни. Так называемое инновационное развитие означает, что необходимо в соответствии с новыми достижениями и прогрессом новой эпохи дополнить, расширить и улучшить содержание лучших традиций китайской культуры, повысить ее авторитет и притягательную силу. Творческая трансформация и инновационное развитие находятся в тесной взаимосвязи, представляя собой единое целое, но вместе с тем они по-разному расставляют акценты и обладают своими отличительными особенностями. Этот подход свидетельствует о том, что Коммунистическая партия Китая в современных исторических условиях поднялась на новую высоту в понимании закономерностей культурного развития, что, несомненно, сыграет стимулирующую роль в продвижении китайской культуры к новому расцвету.
推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展
習(xí)近平在黨的十九大報(bào)告中提出,要“推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展”,這句話為中國(guó)文化建設(shè)事業(yè)的發(fā)展指明了方向。所謂創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化,就是要按照時(shí)代特點(diǎn)和要求,對(duì)那些至今仍有借鑒價(jià)值的內(nèi)涵和陳舊的表現(xiàn)形式加以改造,賦予其新的時(shí)代內(nèi)涵和現(xiàn)代表達(dá)形式,激活其生命力。所謂創(chuàng)新性發(fā)展,就是要按照時(shí)代的新進(jìn)步新進(jìn)展,對(duì)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵加以補(bǔ)充、拓展、完善,增強(qiáng)其影響力和感召力。創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化與創(chuàng)新性發(fā)展是一個(gè)緊密聯(lián)系、不可分割的整體,卻又各有側(cè)重、有所區(qū)別。這一方針體現(xiàn)了中國(guó)共產(chǎn)黨在新的歷史條件下對(duì)文化發(fā)展規(guī)律的認(rèn)識(shí)達(dá)到了新高度,必將對(duì)中華文化走向新輝煌發(fā)揮強(qiáng)有力的推動(dòng)作用。