Здоровый Китай
В ?Предложении ЦК КПК по разработке 13-го пятилетнего плана социально-экономического развития страны?, утвержденном в октябре 2015 года на 5-м пленуме ЦК КПК 18-го созыва, обозначена цель построения ?здорового Китая?. Здоровье – это обязательное условие всестороннего развития людей и социально-экономического развития. Это показатель процветающей нации и богатой могущественной страны. Это цель, к которой стремятся широкие народные массы. Без здорового народа нельзя осуществить всестороннее построение среднезажиточного общества. В октябре 2016 года ЦК КПК и Госсовет КНР обнародовали программу ?Здоровый Китай-2030?. Коренной целью этой программы является охрана здоровья всего народа, а основным принципом ?совместное строительство и совместное пользование?. Поставлена задача к 2030 г. добиться последовательного повышения уровня здоровья населения, значительного улучшения медицинского обслуживания, масштабного развития индустрии здоровья и усовершенствование системы охраны здоровья. Основным содержанием построения ?здорового Китая? является не только обеспечение здоровья людей, но и совершенствование всех сфер жизни, касающихся здоровья населения, включая здоровую окружающую среду, здоровую экономику и здоровое общество. При построении ?здорового Китая? приоритетами являются защита прав и интересов людей в сфере охраны здоровья, профилактическая работа, популяризация здорового и цивилизованного образа жизни, создание экологически чистой и безопасной окружающей среды в интересах снижения заболеваемости. Необходимо скорректировать и оптимизировать систему медицинского обслуживания, осуществлять раннюю диагностику, своевременное лечение и скорейшую реабилитацию. Предстоит обеспечить доступность первичной медико-санитарной помощи, усилить медицинскую работу в низах, создать соответствующие механизмы для лучшего удовлетворения потребностей людей в области здравоохранения. Необходимо придерживаться принципа совместного строительства и равного доступа, охранять здоровье всех граждан страны, обращая при этом повышенное внимание на здоровье женщин, детей, престарелых, инвалидов, рабочих-мигрантов, малообеспеченных и других слабозащищенных слоев населения. Необходимо улучшить организационную работу, увеличить бюджетные ассигнования, углубить реформу институциональных механизмов, ускорить подготовку кадров в сфере здравоохранения, продвигать научно-технические инновации, создать информационную систему предоставления услуг, укрепить законодательное строительство и расширить международное сотрудничество в области здравоохранения.
健康中國(guó)
2015年10月,中共十八屆五中全會(huì)通過(guò)的《中共中央關(guān)于制定國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十三個(gè)五年規(guī)劃的建議》,提出推進(jìn)建設(shè)健康中國(guó)的新目標(biāo)。健康是促進(jìn)人的全面發(fā)展的必然要求,是經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的基礎(chǔ)條件,是民族昌盛和國(guó)家富強(qiáng)的重要標(biāo)志,也是廣大人民群眾的共同追求。沒(méi)有全民健康,就沒(méi)有全面小康。2016年10月,中共中央、國(guó)務(wù)院印發(fā)了《“健康中國(guó)2030”規(guī)劃綱要》,提出共建共享是建設(shè)健康中國(guó)的基本路徑,全民健康是建設(shè)健康中國(guó)的根本目的。力爭(zhēng)到2030年實(shí)現(xiàn)以下目標(biāo):人民健康水平持續(xù)提升,健康服務(wù)能力大幅提升,健康產(chǎn)業(yè)規(guī)模顯著擴(kuò)大,促進(jìn)健康的制度體系更加完善。健康中國(guó)的內(nèi)涵,不僅是確保人民身體健康,更是涵蓋全體人民健康身體、健康環(huán)境、健康經(jīng)濟(jì)、健康社會(huì)在內(nèi)的大健康。建設(shè)健康中國(guó),要把維護(hù)人民健康權(quán)益放在重要位置,堅(jiān)持預(yù)防為主,推行健康文明的生活方式,營(yíng)造綠色安全的健康環(huán)境,減少疾病發(fā)生。要調(diào)整優(yōu)化健康服務(wù)體系,強(qiáng)化早診斷、早治療、早康復(fù),堅(jiān)持保基本、強(qiáng)基層、建機(jī)制,更好滿足人民群眾健康需求。要堅(jiān)持共建共享、全民健康,堅(jiān)持政府主導(dǎo),動(dòng)員全社會(huì)參與,突出解決好婦女兒童、老年人、殘疾人、流動(dòng)人口、低收入人群等重點(diǎn)人群的健康問(wèn)題。要強(qiáng)化組織實(shí)施,加大政府投入,深化體制機(jī)制改革,加快健康人力資源建設(shè),推動(dòng)健康科技創(chuàng)新,建設(shè)健康信息化服務(wù)體系,加強(qiáng)健康法治建設(shè),擴(kuò)大健康國(guó)際交流合作。