Рассказывать миру о Китае, распространять его голос
В августе 2013 года на Всекитайском совещании по вопросам информационной и идеологической работы Си Цзиньпин выдвинул требование ?рассказывать миру о Китае, распространять его голос?. Эту идею он не просто утверждает, но и сам претворяет ее в жизнь, прежде всего, в международных контактах. В своих выступлениях Си Цзиньпин рассказал много трогательных историй, сближающих сердца китайского народа и других народов мира, образно излагающих всему миру взгляды и подходы китайцев к восприятию жизни. Эти истории пронизаны китайской философией, влившейся в историю и культуру страны, они разъясняют китайский путь проведения реформ и развития и китайскую доктрину участия в глобальном управлении. Самой великой, самой яркой страницей в истории современного Китая является воплощение китайской мечты о великом возрождении нации, о чем и надо рассказывать. Будут или нет восприняты эти рассказы, услышит ли мир голос Китая, зависит от того, захотят ли слушать люди, поймут ли они, что говорится. Это зависит также от позитивного взаимодействия и умения вызвать отклик у других. С этой целью Китай предпринял ряд мер по наращиванию своих возможностей в распространении информации в международных масштабах, по продвижению интегрированного развития традиционных и новых средств массовой информации и интеграции китайского и зарубежного дискурсов. Все это делается для того, чтобы мир больше узнал о Китае, чтобы громче звучал его голос.
講好中國故事、傳播好中國聲音
2013年8月,在全國宣傳思想工作會議上,習近平提出了“講好中國故事、傳播好中國聲音”的明確要求。他不僅是倡導者,也是踐行者,尤其是在對外交往中,講述了很多溫暖人心的故事,拉近了中外民眾的距離,向世界形象傳遞了中國觀點和中國態(tài)度。這些故事貫穿著中國歷史文化之“道”,中國改革發(fā)展之“道”,中國參與世界治理之“道”。實現(xiàn)中華民族偉大復興的中國夢,是當代中國最宏大、最精彩的故事。中國故事能不能講好,中國聲音能不能傳播好,關鍵要看受眾是否愿意聽、聽得懂,能否形成良性互動,產(chǎn)生更多共鳴。為此,中國正在通過加強國際傳播能力建設、推動傳統(tǒng)媒體與新興媒體融合發(fā)展、打造融通中外的話語體系等措施,向世界提供更多的中國故事,傳遞更多的中國聲音。