Формировать менталитет, основанный на базовых социалистических ценностях и следовать этим ценностям на практике
8 ноября 2012 года на XVIII съезде КПК была поставлена задача формирования менталитета, основанного на базовых социалистических ценностях и следования этим ценностям на практике. Была подчеркнута необходимость активно распространять идеалы могущества и процветания страны, демократии, цивилизации, гармонии, а также идеи свободы, равенства, справедливости и законности, воспитывать патриотизм, любовь к своему делу, честность, искренность и дружелюбие. Стержневая концепция базовых социалистических ценностей поставила задачу слияния воедино ценностных требований на тройном уровне – государства, общества и гражданина. В ней проявляется основное требование социалистической идеологии, предопределенное характером социалистической системы на идеологическом и духовном уровнях. В этой концепции состоит суть передовой социалистической культуры, выражаются ценностные ориентации пути, теоретической системы и политического строя социализма с китайской спецификой. Концепция дает обоснование фундаментальных вопросов: как и какое государство необходимо построить, какое общество создать, какими воспитывать граждан. В формировании и распространении базовых социалистических ценностей основополагающую роль играет воспитание. Оно должно быть направлено на то, чтобы эти ценностные ориентации проникли в общественную жизнь, чтобы они опирались на культурные традиции Китая.
培育和踐行社會主義核心價值觀
2012年11月8日,中共十八次全國代表大會提出了培育和踐行社會主義核心價值觀的根本任務(wù),強調(diào)要倡導(dǎo)富強、民主、文明、和諧,倡導(dǎo)自由、平等、公正、法治,倡導(dǎo)愛國、敬業(yè)、誠信、友善。社會主義核心價值觀把涉及國家、社會、公民三個層面的價值要求融為一體,體現(xiàn)了社會主義意識形態(tài)的本質(zhì)要求,體現(xiàn)了社會主義制度在思想和精神層面的質(zhì)的規(guī)定性,凝結(jié)著社會主義先進文化的精髓,是中國特色社會主義道路、理論體系和制度的價值表達。社會主義核心價值觀深入回答了要建設(shè)什么樣的國家、建設(shè)什么樣的社會、培育什么樣的公民的重大問題。培育和弘揚社會主義核心價值觀,教育引導(dǎo)是基礎(chǔ)性工作,必須使社會主義核心價值觀融入社會生活,必須立足中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。