Цели к ?двум столетним юбилеям?
На XVIII съезде КПК был принят план по всестороннему построению среднезажиточного общества и ускоренной социалистической модернизации, озвучена задача эпохи реализовать эти цели к ?двум столетним юбилеям?. Во-первых, к 2021 году построить среднезажиточное общество к столетию создания КПК, удвоить ВВП страны и среднедушевой доход в 2 раза по сравнению с 2010 годом. Во-вторых, к 2049 году, к столетию основания КНР превратить Китай в богатое, могущественное, демократическое, цивилизованное, гармоничное, модернизованное социалистическое государство, выйдя на уровень среднеразвитых стран мира. Эта задача является грандиозной целью всего китайского народа, она вобрала в себя надежды и интересы каждого человека, каждой семьи, всех групп населения. Поставленная цель конкретизировала общий план и перспективы по осуществлению китайской мечты, став основой для ее реализации. Для Китая, все еще неравномерно развитой страны с населением 1,3 миллиарда человек, осуществление этой цели непростое дело. Нужно продолжать настойчиво и непрерывно работать, отводя центральное место экономическому строительству.
“兩個一百年”奮斗目標(biāo)
中共十八大描繪了全面建成小康社會、加快推進(jìn)社會主義現(xiàn)代化的宏偉藍(lán)圖,發(fā)出了向“兩個一百年”奮斗目標(biāo)前進(jìn)的時代號召。該奮斗目標(biāo)是,到 2021 年中國共產(chǎn)黨成立一百年時全面建成小康社會,國內(nèi)生產(chǎn)總值和城鄉(xiāng)居民人均收入比 2010 年翻一番;到2049年中華人民共和國成立一百年時建成富強民主文明和諧的社會主義現(xiàn)代化國家,達(dá)到中等發(fā)達(dá)國家水平。這一目標(biāo),既是中華民族的宏偉目標(biāo),也把每個人、每個家庭、各方面群眾的愿望和利益結(jié)合起來。這一奮斗目標(biāo)將中國夢的藍(lán)圖和光明前景具體化,成為實現(xiàn)中國夢的基礎(chǔ)。實現(xiàn)這一目標(biāo),對中國這樣一個擁有13億多人口、發(fā)展還不平衡的國家來說并非易事,必須堅持以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,需要繼續(xù)長期艱苦奮斗。