Создавать архитектонику социального управления, обеспечивающую возможность всем участвовать в совместном строительстве, совместном управлении и совместном пользовании плодами развития
Данная задача была сформулирована в обнародованной в марте 2016 года ?Программе социально-экономического развития Китайской Народной Республики на 13-ю пятилетку?. В программе подчеркивается, что социальное управление представляет собой не просто взаимоотношения ?управляющие и управляемые?, а является воплощением концепции совместного участия. Здесь обрисовываются руководящая идея и практический путь поиска и претворения в жизнь модернизации социального управления в Китае. В докладе на XIX съезде КПК еще раз подчеркнуто, что необходимо ?создавать архитектонику социального управления, обеспечивающую возможность всем участвовать в совместном строительстве, совместном управлении и совместном пользовании плодами развития?, для чего следует усиливать институциональное строительство в сфере социального управления, совершенствовать систему социального управления, в которой руководство принадлежит партийным комитетам, а администрированием занимается правительство при поддержке общества. Данная система должна быть основана на социальном взаимодействии с участием общественности и обеспечена правовыми гарантиями. Следует повышать уровень социализации, соответствия законам, интеллектуализации и профессионализма социального управления. Необходимо активизировать усилия по созданию механизмов предупреждения и нейтрализации социальных противоречий, надлежащим образом разрешать противоречия внутри народа. Нужно утвердить концепцию безопасного развития, внедрять взгляды, ставящие жизнь и безопасность человека превыше всего, оздоровлять систему общественной безопасности. Посредством улучшения системы ответственности за обеспечение производственной безопасности решительно предупреждать возникновение крупных и особо серьезных аварий и несчастных случаев, наращивать потенциал предупреждения стихийных бедствий, минимизации их последствий и оказания помощи пострадавшим. Нужно ускорять формирование системы предупреждения и контроля в сфере общественной безопасности, пресекать и преследовать на основании закона проституцию и порнобизнес, азартные игры, наркобизнес, мафиозную преступность, киднеппинг, мошенничество и другие правонарушения и преступления, защищать личные и имущественные права и достоинство человека. Нужно форсировать создание системы предоставления социально-психологических услуг, культивировать в обществе настроения, характеризующиеся самоуважением, уверенностью в себе, разумностью, спокойствием и позитивной устремленностью. Интенсифицировать создание системы поддержания порядка в микрорайонах, стимулировать перенос фокуса социального управления на низовой уровень, выявляя роль общественных организаций, и наладить позитивное взаимодействие между административными мерами по наведению порядка, социальным регулированием и самоуправлением населения.
共建共治共享的社會(huì)治理格局
2016年3月發(fā)布的《中華人民共和國國民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十三個(gè)五年規(guī)劃綱要》提出“構(gòu)建全民共建共享的社會(huì)治理格局”,明確了社會(huì)治理不是簡單的管理與被管理的關(guān)系,而是共同參與的理念,這是探索實(shí)現(xiàn)中國社會(huì)治理現(xiàn)代化的指導(dǎo)思想和實(shí)踐路徑。中共十九大報(bào)告進(jìn)一步提出“打造共建共治共享的社會(huì)治理格局”。明確打造共建共治共享的社會(huì)治理格局需要:加強(qiáng)社會(huì)治理制度建設(shè),完善黨委領(lǐng)導(dǎo)、政府負(fù)責(zé)、社會(huì)協(xié)同、公眾參與、法治保障的社會(huì)治理體制,提高社會(huì)治理社會(huì)化、法治化、智能化、專業(yè)化水平;加強(qiáng)預(yù)防和化解社會(huì)矛盾機(jī)制建設(shè),正確處理人民內(nèi)部矛盾;樹立安全發(fā)展理念,弘揚(yáng)生命至上、安全第一的思想,健全公共安全體系,完善安全生產(chǎn)責(zé)任制,堅(jiān)決遏制重特大安全事故,提升防災(zāi)減災(zāi)救災(zāi)能力;加快社會(huì)治安防控體系建設(shè),依法打擊和懲治黃賭毒黑拐騙等違法犯罪活動(dòng),保護(hù)人民人身權(quán)、財(cái)產(chǎn)權(quán)、人格權(quán);加強(qiáng)社會(huì)心理服務(wù)體系建設(shè),培育自尊自信、理性平和、積極向上的社會(huì)心態(tài);加強(qiáng)社區(qū)治理體系建設(shè),推動(dòng)社會(huì)治理重心向基層下移,發(fā)揮社會(huì)組織作用,實(shí)現(xiàn)政府治理和社會(huì)調(diào)節(jié)、居民自治良性互動(dòng)。