С древних времен Шелковый путь был не просто торговой дорогой, но и дорогой дружбы. В ходе дружественных контактов китайцев с другими народами сформировался ?дух Шелкового пути?, который можно выразить в таких словах, как ?мир и сотрудничество, открытость и взаимная толерантность, взаимообмен и общий выигрыш?. Культурное содержание ?духа Шелкового пути? вошло в сокровищницу человечества, а ныне стало осново- полагающим принципом международных общественных контактов. Инициатива ?Один пояс – один путь?, выдвинутая Китаем в 2013 году, явилась продолжением и развитием традиционного ?духа Шелкового пути?. Следуя этим традициям, мы должны содействовать взаимным культурным обменам, уважению к выбору собственных путей развития, поддержи- вать взаимовыгодное сотрудничество и проведение мирных диалогов.
絲路精神
古代絲綢之路是一條貿(mào)易之路,更是一條友誼之路。在中華民族同其他民族的友好交往中,逐步形成了以“和平合作、開放包容、互學(xué)互鑒、互利共贏”為核心的絲路精神。這是人類文明的寶貴遺產(chǎn)。這一精神,也成為現(xiàn)代國際社會交往的最基本原則之一。中國在2013年提出“一帶一路”倡議,就是對這一精神的傳承和發(fā)揚。弘揚絲路精神,就是要促進文明互鑒,尊重道路選擇,堅持合作共贏,倡導(dǎo)對話和平。