Благоденствие государства и народа
Это выражение из книги ?Ушедшие сны? (?Мэн лян лу?) подразумевает мир в стране, гармонию и стабильность в обществе и счастливую жизнь всех людей. Издревле для каждого честного правителя это было целью и желанным состоянием государственного управления, а для простых людей – идеальным представлением о жизни. Ключевые понятия, представленные в данном выражении, тай (мир, покой泰) и ань (спокойствие, стабильность安) всегда считались общим благом для страны и народа, отражая приверженность китайского народа к миру и стабильности.
Си Цзиньпин в новогодних обращениях 2021 г. и 2022 г. использовал это выражение, выразив добрую надежду на начало отсчета нового пути, ведущего к новым достижениям. Это искреннее пожелание народу всей страны жить и работать в мире и спокойствии передает заботу о государстве и обо всех людях в Поднебесной.
國泰民安
“國泰民安”出自《夢粱錄》,意為國家太平無事,社會和諧安定,人民生活幸福。這是自古以來每一位正直的執(zhí)政者所努力追求的治理目標(biāo)和治理狀態(tài),也是每一個普通百姓所抱持的生活愿景。其關(guān)鍵在于“泰”與“安”,即安定、平和被認(rèn)為是國家和人民的共同福祉,體現(xiàn)了中國人崇尚和平安定的精神。
習(xí)近平在發(fā)表二〇二一年及二〇二二年新年賀詞時,都以“國泰民安”作為祝福結(jié)束語,表達了對開啟新征程、開創(chuàng)新格局的美好希冀,也表達了對全國人民安居樂業(yè)的誠摯祝愿??梢哉f,這是他心系家國、情牽天下的生動寫照。