av东京热无码专区免费,一级国产航空美女毛片,人人做天天爱夜夜爽毛片,免费无码又黄又爽又刺激,特黄特色三级在线观看网站,亚洲日本va中文字幕人妖,精品国产成人a区在线观看

Главная страница>>Вторая сессия ВСНП и ВК НПКСК 11-го созыва>>Материалы второй сессии ВСНП и ВК НПКСК 11-го созыва
Доклад о выполнении плана экономического и социального развития за 2008 год и проекте плана экономического и социального развития на 2009 год (Полный текст)
www.fernweh.cn   13-03-2009 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

9. Приложить основательные усилия по осуществлению восстановительных работ после стихийных бедствий, заложить хороший фундамент для будущей спокойной жизни и труда населения пострадавших районов.

1) Необходимо в полном объеме осуществить программу восстановительных работ и обеспечения нормальной жизни населения пострадавших районов. Придерживаясь принципов приоритетного внимания улучшению жизни народа, единого планирования и обеспечения ключевых нужд, следует ускорить восстановительные работы, связанные с нормализацией условий жизни людей, например, в том, что касается городского и сельского жилья, образования и здравоохранения. Необходимо обеспечить в приоритетном порядке строительство жилья для населения пострадавших районов и завершить его в основном к концу года. Следует также приступить в полном объеме к восстановлению жилья в городах и поселках. Необходимо осуществить основательное восстановление сооружений сферы социального обслуживания, таких как школы, больницы и т.п., обеспечивши тем самым более чем 95 процентам учащихся возможность к концу нынешнего года учиться в надежных и безопасных помещениях. Следует строго соблюдать при этом обязательные стандарты и нормативы, чтобы, с одной стороны, гарантировать строительство безопасных и надежных зданий, которые не вызывают беспокойства у населения, а с другой – избегать отступлений от установленных норм и излишнего расточительства. 2) Необходимо форсировать восстановление разрушенной инфраструктуры транспорта, телекоммуникаций, системы обращения, энергетических и гидротехнических сооружений, приложить все силы к обеспечению бесперебойного дорожного движения в пострадавших районах, организовать в приоритетном порядке восстановление автомагистралей и шоссе, ведущих в уезды, заняться прокладкой шоссейных дорог в сельской местности. Следует ускорить восстановление электросетей и объектов энергообеспечения, форсировать устранение геологических ущербов и восстановление экосферы. Предстоит осуществить добросовестный аварийный ремонт и укрепление речных дамб и водохранилищ, ликвидировать запруды, возникшие в результате землетрясения. 3) Параллельно с обеспечением занятости необходимо ускорить восстановление производств. Сочетая трудоустройство населения с проведением восстановительных работ, следует привлечь к ним максимальное количество рабочей силы из пострадавших районов. Первоочередную помощь следует оказывать в восстановлении производства и реконструкции на тех предприятиях, которые обеспечивают наибольшее количество рабочих мест. 4) Усиливая организационную координацию, необходимо форсировать успешную реализацию программы восстановления после стихийных бедствий, более тщательно отладить работу по оказанию шефской помощи, осуществить оптимизацию соответствующих проектов, своевременно изучать и решать важнейшие проблемы, возникающие в связи с восстановительными и реконструкционными работами.

Следует продолжать расширение обменов и сотрудничества внутренних районов с Сянганским и Аомэньским особыми административными районами в сферах торгово-экономической деятельности, науки и техники, образования, культуры, здравоохранения, физкультуры и спорта, ускорять темпы эксперимента с расчетом в юанях жэньминьби по торговле товарами с ними, принять действенные меры для поддержки их в противостоянии натиску международного финансового кризиса и экономическом развитии. Следует не упустить исторический момент для улучшения отношений между двумя берегами и создать механизм экономического сотрудничества с учетом специфики обоих берегов пролива, развивать это сотрудничество, расширяя прямые почтовые, транспортные и торговые связи между двумя берегами, поддерживать социально-экономическое развитие западного берега Тайваньского пролива и других регионов страны, где в основном сосредоточены инвестиции тайваньских предпринимателей.

Уважаемые депутаты! Задачи экономического и социального развития на 2009 год весьма трудны, их выполнение имеет большое значение. Тесно сплотившись вокруг ЦК КПК во главе с его генеральным секретарем товарищем Ху Цзиньтао, высоко неся великое знамя социализма с китайской спецификой, твердо руководствуясь теорией Дэн Сяопина и важными идеями тройного представительства, углубленно претворяя в жизнь научную концепцию развития, добросовестно подчиняясь руководству и контролю со стороны ВСНП, искренне прислушиваясь к мнениям и предложениям Всекитайского комитета НПКС, прокладывая дорогу вперед и работая тщательно и добросовестно, мы должны приложить все усилия для достижения целей экономического и социального развития, упорно бороться за обеспечение качественного и стремительного роста!

   Назад   17   18   19   20   21   22  


www.fernweh.cn  13-03-2009
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Танец белого медведя
Танец белого медведя Эксклюзив
Чарующие хризантемы
Чарующие хризантемы Эксклюзив
Красивая дикость
Красивая дикость Эксклюзив

      <menu id="gmuiu"></menu>

        av东京热无码专区免费,一级国产航空美女毛片,人人做天天爱夜夜爽毛片,免费无码又黄又爽又刺激,特黄特色三级在线观看网站,亚洲日本va中文字幕人妖,精品国产成人a区在线观看 ww亚洲女人天堂 中文不卡视频 亚洲韩国日本一区 国产免费最爽的乱婬视频a 伊人久久大香线蕉av男同