av东京热无码专区免费,一级国产航空美女毛片,人人做天天爱夜夜爽毛片,免费无码又黄又爽又刺激,特黄特色三级在线观看网站,亚洲日本va中文字幕人妖,精品国产成人a区在线观看

Главная страница>>В Китае>>Новости
Выступление премьера Госсовета КНР Вэнь Цзябао на торжественном собрании по случаю 60-й годовщины установления дипотношений между Китаем и Россией и церемонии закрытия Года русского языка в Китае
www.fernweh.cn   14-10-2009 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

Пекин, 13 октября /Синьхуа/ -- Премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао сегодня на торжественном собрании по случаю 60-й годовщины установления дипломатических отношений между Китае и Россией и церемонии закрытия Года русского языка в Китаем выступил с речью.

Он прежде всего от имени правительства и народа Китая горячо приветствовал прибывших в Пекин премьер-министра РФ Владимира Путина и других российских друзей и выразил искренний привет и наилучшие пожелания всему российскому народу.

Вэнь Цзябао отметил, что в текущем году отмечается 60-я годовщина установления дипотношений между КНР и РФ. За эти 60 лет произошли калейдоскопические перемены в международной обстановке. За эти 60 лет китайский и российский народы вели напряженные поиски путей развития, стремясь сделать собственные страны сильными и цветущими. За эти 60 лет китайско-российские связи прошли перипетии и превратились в зрелые связи между двумя странами. "Мы получили ясное представление о том, что мир и развитие являются общими чаяниями людей и совпадают со сложившейся общей тенденцией, которой нельзя препятствовать. У тех национальностей, которые любят правду, стремятся к прогрессу и неуклонно идут вперед, будет блестящее будущее. Китайско- российские отношения, характеризующиеся равенством, взаимодоверием и сотрудничеством, благоприятствуют как двум странам, так и всему миру", сказал он.

В 1996 году Китай и Россия объявили об установлении отношений стратегического взаимодействия и партнерства, что стало важной вехой в истории развития двусторонних связей. При общих усилиях китайско-российские отношения с каждым днем становятся более тесными, достигнуты важные достижения в сотрудничестве во всех областях. Два государства в полной мере разрешили оставленный историей пограничный вопрос, граница между Китаем и Россией, которая тянется на 4300 км, стала узами добрососедства, дружбы и гармоничного сосуществования двух стран. Подписание Китайско- российского договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве заложило прочную правовую основу для развития двусторонних отношений. Стороны создали более 30 механизмов контактов и сотрудничества, двусторонний товарооборот увеличился более чем в 7 раз. Китай и Россия взаимно организовали и организуют мероприятия Года Китая в России и Года России в Китае, а также Года китайского языка в России и Года русского языка в Китае, с помощью чего традиционная дружба между двумя государствами глубоко вошла в сознание их народов. В настоящее время китайско-российские связи переживают лучший период в истории и поднимаются на новый уровень.

"Мы не забудем того, что российский народ оказал драгоценную помощь и поддержку в строительстве Нового Китая, мы не забудем глубокой дружбы, проявленной российским народом в борьбе с мощным землетрясением, произошедшим в прошлом году в китайской провинции Сычуань. Китай и Россия -- всегда будут друзьями. Используя нынешний момент, разрешите мне выразить высокое уважение всем представителям различных кругов общественности Китая и России, которые внесли вклад в содействие китайско-российской дружбе", сказал он.

В настоящее время мир переживает великие перемены, регулирование и развитие. Нынешний редкий в истории международный финансовый кризис широко и глубоко влияет на нашу планету. В качестве соседних стран, мировых держав и постоянных членов Совета безопасности ООН, Китай и Россия должны и в силах внести более важный вклад в продвижение создания справедливого и рационального нового международного порядка и содействие миру и развитию на всей планете.

"Нам необходимо настоять на взаимном уважении, проявлении подхода друг к другу на основе равенства, углублении политического взаимодоверия, укреплении стратегического взаимодействия и охране общих интересов, чтобы принести счастье народам двух стран и всех стран мира.

Нам необходимо настоять на взаимной выгоде и совместном выигрыше, в полном единении и согласии настоять на расширении делового сотрудничества, содействии стабильному торговому и инвестиционному росту с целью осуществления общего, поступательного и гармоничного развития.

Нам необходимо развить традиционную дружбу, укрепить гуманитарные контакты, упрочить взаимное понимание и отношения между народами двух стран, чтобы передавать китайско-российскую дружбу из поколения в поколение", сказал он.

В конце выступления Вэнь Цзябао призвал две страны выйти на новый старт истории, продолжить и развить унаследованное, общими усилиями создать более блестящее будущее.

По материалам Агентства Синьхуа  14-10-2009
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
В США прошло интересное состязание тыквенных лодок
В США прошло интересное состязание тыквенных лодок Эксклюзив
Модная мужская осенняя одежда китайских звезд
Модная мужская осенняя одежда китайских звезд Эксклюзив
Восемь лучших сочетаний осенней одежды для женщин
Восемь лучших сочетаний осенней одежды для женщин Эксклюзив

      <menu id="gmuiu"></menu>

        av东京热无码专区免费,一级国产航空美女毛片,人人做天天爱夜夜爽毛片,免费无码又黄又爽又刺激,特黄特色三级在线观看网站,亚洲日本va中文字幕人妖,精品国产成人a区在线观看 ww亚洲女人天堂 中文不卡视频 亚洲韩国日本一区 国产免费最爽的乱婬视频a 伊人久久大香线蕉av男同