av东京热无码专区免费,一级国产航空美女毛片,人人做天天爱夜夜爽毛片,免费无码又黄又爽又刺激,特黄特色三级在线观看网站,亚洲日本va中文字幕人妖,精品国产成人a区在线观看

В Китае>Новости>
www.fernweh.cn | 07. 01. 2021 Шрифт: a a a

14-я пятилетка

Ключевые слова: 14-я пятилетка

Пояснение

?14-я пятилетка? означает 14-й пятилетний план народнохозяйственного и социального развития КНР.

Ретроспектива

29 октября 2020 г. на 5-м пленуме ЦК КПК 19-го созыва были рассмотрены и приняты ?Предложения ЦК КПК по разработке 14-го пятилетнего плана народнохозяйственного и социального развития и перспективных целей на 2035 г.?. Обращаясь в будущее, этот документ обрисовал великолепные перспективы грядущего прогресса в стране. Можно сказать, что он имеет весомое руководящее значение для долгосрочного развития Китая.

Полное название плана самой пятилетки – пятилетний план народнохозяйственного и социального развития КНР. Выступая важной составляющей программы развития народного хозяйства страны, обозначая цели и долгосрочное направление ее роста, пятилетка направлена на планирование строительных проектов всекитайского значения, распределение производительных сил и налаживание важных соотношений факторов производства в народном хозяйстве.

В 1953 г. в Китае стартовала первая пятилетка. К концу 2020 г. в стране было успешно реализовано в общей сложности 13 пятилетних планов. В текущую, 13-ю пятилетку, усилия Китай увенчались решающими успехами в борьбе за всестороннее построение среднезажиточного общества, а это заложило надежный фундамент для практической реализации следующего пятилетнего плана.

14-я пятилетка тесно связана с развитием страны в ближайшие годы. Она привлекла пристальное внимание как китайской, так и зарубежной общественности, поскольку содержит немало положительных моментов для грядущих грандиозных изменений в Китае. Например, она подчеркивает значимость формирования мощного внутреннего рынка, дает нам готовность созидания новой архитектоники развития, в основе которой лежит нормализация циркуляции в народном хозяйстве при взаимодействии внутреннего экономического цикла с внешним (двойная циркуляция). При составлении пятилетнего плана была поставлена задача наладить отношения между правительством и рынком, создать благоприятный бизнес-климат, который бы характеризовался маркетизацией, верховенством закона и интернационализацей. Пятилетка требует стимулировать жизнеспособность рыночных субъектов, подчеркнуть ключевую позицию новаторства в общей модернизации страны и рассмотреть научно-техническую самостоятельность как стратегическую опору для дальнейшего развития государства.

Примечательно, что 5-й пленум ЦК КПК 19-го созыва конструктивно выдвинул перспективные цели на 2035 г.: в 2035 г. общий объем экономики и среднедушевые доходы городского и сельского населения должны выйти на новую ступень, мы совершим прорывы в ключевых технологиях, в основном реализуем индустриализацию нового типа, информатизацию, урбанизацию и модернизацию сельского хозяйства, сформируем современную экономическую систему. Как отмечают эксперты, единое планирование 14-й пятилетки и перспективных целей на 2035 г. имеет важное значение для мобилизации всех позитивных сил страны, стимулирования китайского народа к преодолению различных трудностей на пути всестороннего построения модернизированной социалистической державы.


Мнение специалиста

5-й пленум ЦК КПК 19-го созыва четко указал не только главные цели социально-экономического развития страны в период 14-й пятилетки, но и намеченную на 2035 г. грандиозную цель – в основном реализовать социалистическую модернизацию. Можно сказать, что все эти цели основаны на краткосрочном и долгосрочном планах, они связаны друг с другом, и все это предоставляет нам четкую и вполне выполнимую дорожную карту, позволяющую точно и без остановок двигаться к решению всех утвержденных задач.

Нин Цзичжэ,

замглавы Госкомитета по делам развития и реформ КНР


重點(diǎn)詞匯

1.    Народнохозяйственный 國民經(jīng)濟(jì)的

2.    ЦК= центральный комитет 中央委員會(huì)

3.    КПК=Коммунистическая партия Китая 中國共產(chǎn)黨

4.    на 5-м пленуме ЦК КПК 19-го созыва 在中國共產(chǎn)黨第十九屆中央委員會(huì)第五次全體會(huì)議上

5.    Обращаясь в будущее 著眼未來

6.    Развитие народного хозяйства 國民經(jīng)濟(jì)的發(fā)展

7.     Всестороннее построение среднезажиточного общества 全面建設(shè)小康社會(huì)

8.    Двойная циркуляция 雙循環(huán)

9.    Стратегическая опора 戰(zhàn)略支點(diǎn)

10.  Общий объем экономики 經(jīng)濟(jì)總量

11.  Среднедушевые доходы городского и сельского населения 城鄉(xiāng)居民平均收入

12.  Совершить прорыв 獨(dú)辟蹊徑

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.

Источник: По материалам журнала "Китай"

Дополнительно

      <menu id="gmuiu"></menu>

        av东京热无码专区免费,一级国产航空美女毛片,人人做天天爱夜夜爽毛片,免费无码又黄又爽又刺激,特黄特色三级在线观看网站,亚洲日本va中文字幕人妖,精品国产成人a区在线观看 ww亚洲女人天堂 中文不卡视频 亚洲韩国日本一区 国产免费最爽的乱婬视频a 伊人久久大香线蕉av男同