俄媒:中共自信從容迎接十八大
На веб-сайте ?Нового континента? России 28 октября была помещена статья на тему ?О 18-м съезде КПК»
俄羅斯“新大陸”網(wǎng)站10月28日文章,原題:關(guān)于中共18大
В ноябре произойдут два значимых события – президентские выборы США и 18-й съезд КПК. От них зависит судьба всего мира.
11月份將發(fā)生兩件大事:美國(guó)總統(tǒng)大選,中國(guó)共產(chǎn)黨召開(kāi)18大。這兩件事決定世界未來(lái)的命運(yùn)。
Китайский народ уверен, что до 2021 года совокупный индекс об экономическом развитии Китая закрепится на второй позиции в мире, в 2049 году, когда КНР отметит 100-летний день рождения, Китай станет научно-технической державой мира, и его вооруженные силы также выйдут на одно из ведущих мест в мире.
中國(guó)民眾堅(jiān)信,在2021年前中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展綜合指數(shù)將位居全球第二,2049年中華人民共和國(guó)成立百年之際,中國(guó)將成世界科技強(qiáng)國(guó),屆時(shí)其軍事力量也會(huì)居主導(dǎo)地位。
Китайцы доказывают миру, что они в состоянии достичь данной грандиозной и великой цели. В течение более 60 лет после образования КНР китайский народ превратил Китай в мощную страну, совершил потрясающие весь мир экономические и научно-технические достижения: он впервые решил проблему с продовольствием, отменил сельскохозяйственный налог, который существовал в течение многих веков, доходы простых китайцев значительно увеличились, Китай превратился из страны на велосипедах в страну на автомобилях. Сегодняшний Китай совершает процесс модернизации, становится космической державой...
中國(guó)人已向全世界表明,他們有能力實(shí)現(xiàn)這樣宏偉、遠(yuǎn)大的目標(biāo)。建國(guó)60多年來(lái),中國(guó)人民已將中國(guó)建設(shè)成為一個(gè)強(qiáng)大的國(guó)家,取得了震驚全球的經(jīng)濟(jì)和科技成果:首次解決了溫飽問(wèn)題,首次取消實(shí)施了數(shù)世紀(jì)的農(nóng)業(yè)稅,普通民眾收入大幅提高,由自行車(chē)王國(guó)變成汽車(chē)大國(guó)。今日的中國(guó)已實(shí)現(xiàn)機(jī)械化,成為航天大國(guó)……
Естетственно, Китаю предстоит серия серьезных проблем. Прежде всего, США заставляет Китай беспокоиться. Китайцы трезво осознают угрозу со стороны США на их пути к статусу мирового лидера. Из-за провокаций США и их союзников в настоящее время обстановка вокруг Китая ухудшается. До 18-го съезда это становится одними из самых часто упоминаемых тем в обществе. Поскольку такие обсуждения не совсем открыты, наблюдатели могут лишь догадываться о содержании этих дискуссий. Зато один момент ясен, что это будет влиять на разработку на 18-м съезде КПК стратегии о будущем развитии страны. Во время 18-го съезда представители будут в широком плане рассматривать доклады о работе руководства, ЦК КПК подведет итоги о работе и выдвинет программу грандиозного развития страны в будущем. Для достижения целей Китаю нужна мирная и стабильная обстановка.
當(dāng)然,中國(guó)也面臨一系列嚴(yán)峻問(wèn)題。首先,美國(guó)讓其日益不安。中國(guó)人清楚地看到美國(guó)對(duì)中國(guó)追求世界領(lǐng)導(dǎo)地位的威脅。由于美國(guó)及其盟國(guó)的挑釁,目前中國(guó)周邊的局勢(shì)正在惡化。18大前,這成為中國(guó)社會(huì)激烈辯論的主要問(wèn)題之一。由于這些辯論并非全部公開(kāi),觀察家們對(duì)部分內(nèi)容只能猜測(cè)。但有一點(diǎn)是明確的,它將會(huì)對(duì)中共在代表大會(huì)上制定未來(lái)發(fā)展戰(zhàn)略產(chǎn)生影響。18大期間,代表們將對(duì)領(lǐng)導(dǎo)人的工作報(bào)告進(jìn)行廣泛討論,中共中央將對(duì)工作做深刻總結(jié)并提出國(guó)家宏偉發(fā)展的未來(lái)規(guī)劃。為實(shí)現(xiàn)這些計(jì)劃,中國(guó)需要和平穩(wěn)定的環(huán)境。
Однако не все страны надеются на мирное развитие Китая. США уже создали военную базу в Австралии, которая создает угрозу Китаю. вблизи спорных островов военные корабли Японии провоцируют военно-морские силы Китая. В этой связи, Китай ныне испытывает опасную провокацию. Несмотря на это, коммунисты Китая с уверенностью и спокойствием встречают съезд своей партии. Они отмечают, что Китай рассчитывает на мир, китайские вооруженные силы в состоянии защитить национальную безопасность и интересы.
但并非所有國(guó)家都希望中國(guó)和平發(fā)展。美國(guó)已在澳大利亞建立軍事基地,對(duì)中國(guó)構(gòu)成威脅。而在有爭(zhēng)議島嶼附近,日本軍艦不斷挑釁中國(guó)海軍。因此,目前中國(guó)正處于一個(gè)危險(xiǎn)的挑釁圈內(nèi)。盡管面臨這些,中國(guó)共產(chǎn)黨人正自信而從容地迎接自己的代表大會(huì)。他們表示,中國(guó)希望和平,中國(guó)軍隊(duì)也有能力保護(hù)國(guó)家安全和捍衛(wèi)國(guó)家利益。
|