Главная страница>Эксклюзив |
www.fernweh.cn | 24. 12. 2012 | Шрифт: a a a |
Китай является ответственным долгосрочным инвестором, который придерживается диверсифицированных инвестиций, Европа является одним из главных рынков инвестирования инвалютных резерв Китая. Китай продолжит участвовать в урегулировании долговых проблем Европы по соответствующим каналам.
-- Вэнь Цзябао
“中國是負責任的長期投資者,始終堅持多元化投資,歐洲是中國外匯儲備投資的主要市場之一。中方還將繼續(xù)通過適當渠道參與解決歐債問題?!?/p>
——溫家寶
20 сентября в Брюсселе, премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао совместно с председателем Европейского совета Херманом Ван Ромпеем и председателем Еврокомиссии Жозе Мануэлом Баррозу принял участие в 8-м бизнес-саммите Китай-ЕС. На саммите Вэнь Цзябао выступил с речью "Создадим эталон международного сотрудничества 21-го века".
國務院總理溫家寶9月20日在布魯塞爾與歐洲理事會主席范龍佩、歐盟委員會主席巴羅佐共同出席第八屆中歐工商峰會。溫家寶發(fā)表了題為《做21世紀國際合作的典范》的演講。
?В ходе текущего долгового кризиса в Европе Китай не будет уменьшать вес инвестиций в Евро...будет больше участвовать в решении долгового кризиса в Европе через Международный валютный фонд (IMF) и Европейский финансовый механизм стабилизации (EFSF) и другие каналы?.
--Глава Народного банка Китая Чжоу Сяочуань
“在此次歐債務危機中,中國不減少對歐元的投資比重……將通過國際貨幣基金組織(IMF)和歐洲金融穩(wěn)定機構(EFSF)等渠道,更多地參與解決歐債問題?!?/p>
——中國人民銀行行長周小川
14-я встреча руководителей Китая и Европейского Союза прошла 14 февраля в Пекине, главная тема - ?Как преодолеть долговой кризис в Европе?.
第14屆中歐領導人峰會14日在北京召開,核心議題當然是“如何解決歐債危機”。
Несмотря на долговой кризис в Европе, Китай никогда не "обливал грязью" Европу, а активно оказывает ей поддержку в выходе из трудного положения, что заметно отличается от действий ряда других стран.
--Замглавы МИД КНР Сун Тао
“在歐洲面臨困難時,中方沒有“唱衰”歐洲,而是繼續(xù)看好歐洲的未來,積極支持歐洲擺脫困境,這與有些國家形成了鮮明對比?!?/p>
——外交部副部長宋濤
Источник: www.fernweh.cn
|
|
||