中國駐俄羅斯大使館公使銜科技參贊龔惠平兩國高技術(shù)和創(chuàng)新領(lǐng)域的互利合作
人們談到中俄之間特殊的情愫,源于對(duì)上世紀(jì)五、六十年代中蘇科技合作蜜月期的追憶,亦來自于對(duì)近二十年來中俄科技合作良好發(fā)展的感受,更是基于對(duì)未來中俄科技合作寄予的厚望。中國駐俄羅斯大使館公使銜科技參贊龔惠平表示,中俄科技合作,已成為中俄兩國戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系的重要組成部分。
Когда люди говорят о сотрудничестве Китая и России, то вспоминают о научно-техническом сотрудничестве в 50-60-е годы прошлого века, советско-китайский ?медовый месяц?. Кроме того, за последние 20 лет сотрудничество в этой сфере между двумя странами активно продвигается. Советник-посланник по науке и технологиям Посольства Китая в Москве Гун Хуэйпин отметил, что научно-техническое сотрудничество между Китаем и Россией стало важной частью стратегического партнерства двух стран.
龔惠平指出,在新能源、新材料、信息通訊、生物技術(shù)、納米技術(shù)、高鐵技術(shù)、環(huán)保節(jié)能等諸多領(lǐng)域,中國已經(jīng)具備了在平等互利的基礎(chǔ)上與俄羅斯開展互利共贏的科技合作實(shí)力。中俄兩國科技合作正逐步向更務(wù)實(shí)意義上的“互利共贏”階段邁進(jìn)。這方面的最新實(shí)例是在納米技術(shù)領(lǐng)域,中國科技部與俄羅斯國家納米技術(shù)股份公司結(jié)成了戰(zhàn)略聯(lián)盟,共同開展納米技術(shù)的相關(guān)研發(fā)及產(chǎn)業(yè)化。
Гун Хуэйпин подчеркнул, что научно-техническое сотрудничество Китая и России основывается на равенстве и взаимной выгоде и осуществляется в таких сферах, как новая энергетика, новые материалы, информация и коммуникация, биотехнологии, нанотехнологии, строительство высокоскоростных железных дорог, охрана окружающей среды и энергосбережение. Китайское министерство науки и технологий и Российское государственное агентство нанотехнологий сформировали стратегический альянс для совместных исследований и разработок и индустриализации нанотехнологий.
龔惠平對(duì)中俄科技合作有著深入的思考并抱有堅(jiān)定的信心。他認(rèn)為,中俄科技合作已成為大國間科技合作的典范。他表示:“俄羅斯嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)傳統(tǒng)和深厚的基礎(chǔ)研究積淀,使之具有旺盛的原始創(chuàng)新能力,而中國廣闊的市場(chǎng)和巨大的科技成果轉(zhuǎn)化能力,以及多年建設(shè)高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū)和經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)的成功經(jīng)驗(yàn),使中俄科技合作具有優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。我們堅(jiān)信中俄兩國在高技術(shù)和創(chuàng)新領(lǐng)域不斷深化的互利合作必將成為兩國關(guān)系的亮點(diǎn),造福于兩國人民。”
Гун Хуэйпин очень уверен в успехе сотрудничества Китая и России в сфере науки и технологий. По его мнению, ?научно-техническое сотрудничество между Китаем и Россией стало прекрасным примером успешного сотрудничества между великими державами. Российские научные традиции и фундаментальные исследования предоставляют прекрасную базу для инноваций. Китайский огромный рынок и достижения в сфере науки и технологий, а также многие годы строительства зон научно-технического развития и зон экономического развития тоже играют важную роль. Успешный опыт научно-технического сотрудничества между Китаем и Россией предоставляет прекрасную базу на будущее. Мы уверены, что это сотрудничество станет важной частью двусторонних отношений и принесет пользу двум народам?.
|