廈大俄籍外教蘇夢(mèng)夏:我們是在一線促進(jìn)中俄關(guān)系的人
Россия является первой станцией дебютного визита нового председателя КНР Си Цзиньпина. Хотя он уже завершил государственный визит в Россию, но студенты и преподаватели МГИМО по-прежнему обсуждают его посещение.
國(guó)家主席習(xí)近平此次首次外訪,俄羅斯是第一站。雖然習(xí)近平主席已結(jié)束對(duì)俄的國(guó)事訪問(wèn),但在俄羅斯莫斯科國(guó)際關(guān)系學(xué)院,那里的師生們?nèi)栽跓嶙h習(xí)近平主席來(lái)訪這件事。
Посещение Си Цзиньпином МГИМО также очень воодушевило девушку из России, которая живет в Сямэне и преподает в Сямэньском университете, потому что МГИМО – ее альма-матер. Во время интервью, Су Мэнся не могла скрыть волнения, как будто она сама присутствовала на месте выступления.
而習(xí)近平到訪莫斯科國(guó)際關(guān)系學(xué)院,也讓在廈的俄羅斯姑娘、廈大外籍教師蘇夢(mèng)夏激動(dòng)了一把,因?yàn)槟箍茋?guó)際關(guān)系學(xué)院是她的母校。在接受采訪時(shí),蘇夢(mèng)夏仍掩飾不住內(nèi)心的興奮,就好似她當(dāng)時(shí)就在現(xiàn)場(chǎng)一般。
Во время данного визита Си Цзиньпина, Су Мэнся как россиянка в Сямэне была очень занята, немало СМИ обращались к ней с предложением интервью, она даже стала особым корреспондентом, освещающим резонанс от визита Си Цзиньпина в Россию. В ее микроблоге и блоге первой передавалась информация российской стороны.
此次習(xí)近平訪俄,讓蘇夢(mèng)夏這名在廈的俄羅斯人“忙碌”起來(lái),不少媒體約稿約采訪,她甚至當(dāng)起了特約記者,報(bào)道習(xí)近平訪俄在俄羅斯引起的反響,而她的微博、博客也在第一時(shí)間傳遞俄方訊息。
|