4. Председатель Си Цзиньпин на церемонии открытия ?Года китайского туризма в России? сказал, что ?туризм является лучшим способом сближения людей?. Как Вы считаете, какую роль сыграла взаимная организация ?годов туризма? в укреплении китайско-российского неправительственного обмена между двумя странами и содействии взаимопониманию и обмену между двумя народами?
4.習(xí)近平主席在“中國(guó)旅游年”開幕式上曾說(shuō):“旅游是增強(qiáng)人們親近感的最好方式?!蹦J(rèn)為,互辦“旅游年”活動(dòng)對(duì)加強(qiáng)中俄兩國(guó)民間交流,促進(jìn)兩國(guó)民眾相互了解和往來(lái)起到了怎樣的作用?
Юй Шэнтао: ?Год туризма? в Китае и России – это важные правительственные проекты в рамках развития отношений между Китаем и Россией. Так, крупномасштабные мероприятия на государственном уровне воплощают в себе высокое внимание лидеров двух стан развитию туристического сотрудничества. Ряд мероприятий в рамках ?Года китайского туризма в России? непременно стимулируют взаимный интерес к путешествиям друг к другу. В ходе полного осуществления данного проекта значительно увеличится масштаб и уровень туристического сотрудничество между двумя странами.
Кроме того, взаимное проведение ?года туризма? в России и Китае имеет огромное значение для стимулирования кадрового и народного обмена между двумя странами, особенно, для психологического и культурного взаимопонимания между молодежью двух стран на более глубоком уровне. Молодежь – это будущее китайско-русских отношений, в нынешнюю эпоху глобализации молодежь является активно мыслящей группой общества, и углубление взаимопонимания между молодежью имеет долгосрочное стратегическое значение для улучшения китайско-российских отношений.
于勝濤:“中俄旅游年”是政府框架內(nèi)中俄兩國(guó)關(guān)系發(fā)展的一個(gè)重要項(xiàng)目,這樣的國(guó)家級(jí)大型活動(dòng)彰顯了兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)發(fā)展旅游合作的高度重視。俄羅斯中國(guó)旅游年系列活動(dòng),必將激發(fā)更多人到彼此國(guó)家旅游的興趣。隨著活動(dòng)的深入開展,兩國(guó)旅游合作無(wú)論從規(guī)模還是水平上都會(huì)得到大大提升。
另外,中俄互辦“旅游年”活動(dòng)對(duì)促進(jìn)兩國(guó)人員往來(lái)、民間交流,特別是對(duì)兩國(guó)青年在心理和文化上的深層次相互理解,都具有積極意義。而青年人是中俄關(guān)系的未來(lái),在今天這個(gè)全球化的時(shí)代,青年人作為一個(gè)思想活躍的群體,他們之間相互認(rèn)知的深化對(duì)于改善中俄關(guān)系具有長(zhǎng)遠(yuǎn)的戰(zhàn)略性意義。
5. Скажите, к каким достопримечательностям г.Вэйхай российские туристы больше всего проявляют интерес? Лично Вы какие места посоветовали бы русским туристам для посещения?
5.請(qǐng)問(wèn),俄羅斯游客目前最感興趣的威海旅游景點(diǎn)都有哪些?您個(gè)人最想推薦俄羅斯朋友到威海的哪些地方旅游?
Юй Шэнтао: Город Вэйхай богат на туристические ресурсы, тысячекилометровая береговая линия усеяна многочисленными островами, пляжами и термальными источниками. ?Принятие морских ванн, купание в источниках, купание в море, путешествие по островам, морские пейзажи? - все это то, что русские туристы очень любят делать в г.Вэйхай. Наш тщательно сформированный отпускной туризм, туры на горячие источники, оздоровительный туризм, впечатляющие театральные представления, туры для гурманов и развлекательные шоппинг-туры – все это может удовлетворить самые разные запросы российских туристов, приезжающих в г.Вэйхай.
于勝濤:威海旅游資源豐富,境內(nèi)千公里海岸線上,分布著眾多的島嶼、浴場(chǎng)和溫泉?!跋春T琛⑴轀厝?、玩海水、進(jìn)海島、看海景”這都是俄羅斯游客非常鐘愛(ài)的威海元素。我們?yōu)槎砹_斯游客精心打造的休閑度假之旅、溫泉之旅、中醫(yī)康療之旅、精彩演藝之旅、風(fēng)味美食之旅和快樂(lè)購(gòu)物之旅,能夠滿足來(lái)威俄羅斯游客的不同需求。
|