尹卓:中俄海上軍演地點(diǎn)選擇有含義 可威懾日本
1 июля КНР и РФ совместно заявили, что китайско-российские военные учения под кодовым названием ?Морское взаимодействие-2013? официально начнутся 5 июля в акватории залива Петра Великого в Японском море. По сообщению телеканала CCTV, военный специалист Инь Чжо считает, что выбор места и объектов учений КНР и России имеет определённое значение. Японское море символизирует углубление военного стратегического взаимодействия двух стран, оказывая сдерживающее влияние на Японию. Программа военных учений включает высоко-секретное средство противолодочной обороны, которое также обозначает высокий уровень военного взаимодействия и взаимодоверия.
7月1日,中俄雙方聯(lián)合宣布,代號(hào)為“海上聯(lián)合-2013”的中俄海上聯(lián)合軍事演習(xí),將于7月5日在日本海彼得大帝灣海域正式拉開(kāi)帷幕。據(jù)央視《環(huán)球視線》2日節(jié)目報(bào)道,軍事專家尹卓認(rèn)為,此次中俄海上聯(lián)合軍演地點(diǎn)選擇和演習(xí)科目有一定的含義。演習(xí)地點(diǎn)選擇日本海,說(shuō)明雙方在軍事上走的越來(lái)越近,對(duì)日本有威懾作用。演習(xí)科目包括高機(jī)密的反潛科目,說(shuō)明兩國(guó)軍事合作、相互信任達(dá)到較高層次。
Китайско-российские военные учения ?Морское взаимодействие-2013? пройдут с 5 по 12 июля в Японском море, после успешных подобных маневров в прошлом году в акватории Желтого моря.
繼去年中俄兩國(guó)海軍在黃海海域成功舉行聯(lián)合軍事演習(xí)后,今年7月5日至12日,中俄“海上聯(lián)合-2013”軍演將在日本海彼得大帝灣附近??沼蚺e行。
По результату анализа специалиста Инь Чжо, выбор места и программы военных учений КНР и России в этом году имеет определённое значение, так как выбрано Японское море, которое находится близко с Японией. Это с учётом конфликтов по Курильским островам между Японией и Россией, а также по островам Дяоюйдао между Китаем и Японией, Есть мнение, что данные учения окажут сдерживающее влияние на Японию. Но, конечно, они не направлены против какой-либо третьей стороны.
尹卓分析稱,此次中俄海上聯(lián)合軍事演習(xí)地點(diǎn)的選擇和演習(xí)科目有一定的含義。因?yàn)檫@次中俄演習(xí)的地點(diǎn)選擇在了日本海,距離日本較近。考慮到近期俄日在北方四島、中日在釣魚(yú)島問(wèn)題上的爭(zhēng)端,中俄雙方選擇在該地區(qū)軍演,說(shuō)明雙方在軍事上走的越來(lái)越近了,這對(duì)日本有一種威懾作用。當(dāng)然,中俄軍演本身不威脅任何第三方,但是演習(xí)地點(diǎn)的選擇顯然是雙方認(rèn)真商量后確定的。
Планируется, что российская сторона задействует бесшумную подводную лодку и крупноразмерный противолодочный корабль “Дредноут”. То есть, в программу этих учений входят и противолодочные действия, которые всегда являются самой секретной частью военно-морского флота любой страны. И по этой теме обычно нет взаимодействия между странами, в связи с тем, что гидроакустические средства, противолодочное гидролокационное оборудование являются секретными. Например, на противолодочных учениях в АТР Штаты не контактируют с другими странами, не считая Японию и Южную Корею. Соответственно, такие страны как Филиппины и Таиланд - обычно не участвуют в в подобных учениях США.
另外,就演習(xí)科目看,俄羅斯派出了靜音潛艇和“無(wú)畏”級(jí)大型反潛艦參演,說(shuō)明中俄海上聯(lián)合軍演有反潛科目,而反潛科目歷來(lái)是各國(guó)海軍保密最嚴(yán)格的演習(xí)內(nèi)容,一般不和他國(guó)進(jìn)行交流,因?yàn)榉礉撝猩婕暗姆礉撀晠鹊人暺鞑亩紝儆跈C(jī)密信息。比如,美國(guó)在在亞太地區(qū)進(jìn)行反潛演習(xí)時(shí),除了日本、韓國(guó),基本不與其他國(guó)家交流,像菲律賓、泰國(guó)一般不參加美國(guó)的反潛演習(xí)。
По мнению Инь Чжо, проведение противолодочных учений Китая и России свидетельствует о том, что две стороны достигли довольно высокого уровня в военном диалоге, в сотрудничестве и взаимодоверии.
尹卓認(rèn)為,中國(guó)與俄羅斯海軍能進(jìn)行反潛演習(xí),說(shuō)明雙方在軍事合作、軍事交流、相互信任方面達(dá)到了一個(gè)比較高的層次。
Перевод: Хуа Бэй
Редактор: Тимур Седых (Седов) |