Главная страница>Эксклюзив |
www.fernweh.cn | 23. 10. 2013 | Шрифт: a a a |
梅德韋杰夫的中國緣
После вступления на пост президента РФ в мае 2008 года, Дмитрий Медведев совершил государственный визит в Китай. В сентябре 2010 года он вновь с государственным визитом посетил Китай. Во время приезда он посетил мемориальное кладбище павших советских воинов в Даляне и присутствовал на мероприятии День национального павильона России на всемирной выставке ЭКСПО-Шанхай.
梅德韋杰夫就任總統(tǒng)后曾于2008年5月對中國進(jìn)行國事訪問。2010年9月對中國進(jìn)行國事訪問。訪問期間,還拜謁大連市蘇軍烈士墓,并出席上海世博會俄羅斯國家館日活動。
Визит в Китай 2008 года: Д.Медведев на берегу озера Вэйминху выступил с речью о дружбе
2008年訪華:梅德韋杰夫未名湖畔話友誼
24 мая 2008 года во второй половине дня актовый зал ректората у озера Вэйминху на территории Пекинского университета был заполнен до отказа. Президент РФ Д. Медведев, находившийся в Китае с государственным визитом, появился на трибуне. Он рассказал о дружбе студентам Пекинского университета, поощрил молодое поколение продолжать и развивать добрососедство, дружбу и взаимовыгодное сотрудничество между Россией и Китаем.
2008年5月24日下午,位于北京大學(xué)未名湖畔的校長辦公樓禮堂座無虛席,正在中國進(jìn)行國事訪問的俄羅斯總統(tǒng)梅德韋杰夫出現(xiàn)在講壇上。他和北大學(xué)子暢談兩國友好,勉勵年輕一代繼承和發(fā)展俄中睦鄰友好和互利合作事業(yè)。
После окончания речи, Медведев прогулялся по берегу озера Вэйминху, где близко пообщался со студентами. Они по-русски задали ему ряд вопросов: ?Почему вы выбрали профессию политика?? ?Как вам кажется, чем отличается учитель и президент с точки зрения профессии?? ?Ваш сын умеет говорить по-китайски?? Он ответил на все эти вопросы. В конце он раздал ребятам автографы и сфотографировался с ними на память у озера. После данного мероприятия, студент Лу Мэнчу с факультета русского языка Пекинского университета сообщил корреспонденту, что он считает Медведева очень близким по духу: когда беседуешь с ним, чувствуешь себя его другом.
演講結(jié)束后,梅德韋杰夫又步行來到未名湖畔,與北大學(xué)生進(jìn)行了近距離的交流。學(xué)生們用俄語向他提出了一連串的問題:“您為什么會選擇從政?”“您覺得當(dāng)老師和當(dāng)總統(tǒng)有什么不同?”“您兒子會學(xué)中文嗎?”等等,他都一一進(jìn)行了耐心的回答。最后,梅德韋杰夫還為學(xué)生們簽字并與他們在湖畔合影留念?;顒咏Y(jié)束后,來自北大俄語系06級的學(xué)生魯蒙初告訴記者,他覺得梅德韋杰夫平易近人,和他交流就像和朋友一樣輕松。
Визит в Китай 2010 года: ?Российский вихрь? в парке всемирной выставки ЭКСПО-Шанхай
2010年訪華:在世博園掀俄羅斯"旋風(fēng)"
28 сентября 2010 года в рамках ЭКСПО-Шанхай состоялся День национального павильона России. В этот день президент РФ Д. Медведев посетил выставку, в результате чего в парке ЭКСПО поднялся ?российский вихрь?.
中國2010年上海世博會9月28日迎來俄羅斯國家館日,加之俄總統(tǒng)梅德韋杰夫的到來,讓世博園內(nèi)掀起了一股俄羅斯“旋風(fēng)”。
Возглавляя делегацию из тысячи человек, Медведев присутствовал на церемонии празднования и серии мероприятий, лично открыл веб-сайт демонстрации достижений участия России в ЭКСПО-Шанхай.
當(dāng)天,梅德韋杰夫率上千人代表團(tuán)出席了館日官方慶祝儀式和系列慶祝活動,還親自開啟了俄羅斯館參加上海世博會的成果展示網(wǎng)站。
Генеральный представитель Павильона России на ЭКСПО-Шанхай Владимир Страшко отметил, что это отражает большое внимание России к Китаю и ее уважение к Китаю. В своем выступлении Д.Медведев также дал высокую оценку выставке ЭКСПО-Шанхай и назвал ее ?одним из самых важных торжеств в мире?.
上海世博會俄羅斯館總代表弗拉基米爾?斯特拉什科表示,此舉體現(xiàn)出俄羅斯對中國高度重視和表示敬意的充分體現(xiàn)。而梅德韋杰夫在致辭中也對上海世博會給予高度評價(jià),稱其是“全球范圍內(nèi)一次最重要的盛會”。
Источник: www.fernweh.cn
|
||