彭麗媛出席紀(jì)念柴可夫斯基俄羅斯歌劇晚會
19 ноября супруга председателя КНР Си Цзиньпина Пэн Лиюань по приглашению прибыла в посольство РФ в КНР, где проходил вечер русской оперы в честь П.И.Чайковского.
На фото: После концерта Пэн Лиюань сфотографировалась с российскими оперными певцами и певицами.
11月19日,國家主席習(xí)近平夫人彭麗媛應(yīng)邀出席在俄羅斯駐華使館舉行的紀(jì)念柴可夫斯基俄羅斯歌劇晚會。這是演出結(jié)束后,彭麗媛同俄羅斯歌唱家合影。
В сопровождении посла РФ в КНР Андрея Денисова Пэн Лиюань наслаждалась известными оперными произведениями Чайковского ?Снова, как прежде, один?, ?Пиковая дама?, ?Колыбельная?, ?Евгений Онегин? и т.д. Великолепные выступления артистов глубоко тронули зрителей и были вознаграждены бурными аплодисментами. После окончания концерта Пэн Лиюань вышла на сцену, пожала руки артистам и поздравила их с успешным выступлением. Пэн Лиюань сказала, что Чайковский является великим музыкантом, многие его произведения известны в Китае и их любит китайский народ.
彭麗媛在俄羅斯駐華大使杰尼索夫陪同下欣賞了4位俄羅斯歌唱家演唱的《言歸于好》《黑桃皇后》《搖籃曲》《唐璜小夜曲》《葉甫蓋尼?奧涅金》等柴可夫斯基歌劇名曲選段。歌唱家們精湛的表演深深打動了現(xiàn)場觀眾,贏得陣陣掌聲。演出結(jié)束后,彭麗媛走上舞臺同演員們握手,祝賀演出成功。她說,柴可夫斯基是偉大的音樂家。他的許多作品在中國家喻戶曉,深受人們喜愛。
Пэн Лиюань также отметила: ?В марте этого года я сопровождала председателя Си Цзиньпина во время его визита в Россию. Богатая культура и уникальное искусство России произвели на меня глубокое впечатление. В последние годы очень интенсивен культурный обмен между Китаем и Россией. В двух странах успешно провели ?Национальные годы?, ?Годы языка?, ?Годы туризма? и др., в 2014 и 2015 годах будут проводиться ?Годы дружественных обменов между молодежью?. Уверена, что эти культурные мероприятия будут углублять взаимопонимание и дружбу народов двух стран?.
彭麗媛表示,今年3月,我陪同習(xí)近平主席訪俄,俄羅斯博大精深的文化和獨具風(fēng)格的藝術(shù)給我留下深刻印象。近年來,中俄文化交流十分密切,雙方成功舉辦國家年、語言年、旅游年等活動,明后年還將舉辦青年友好交流年。相信這些人文活動將增進兩國人民的相互了解和友誼。 |