新媒:“新農(nóng)人”返鄉(xiāng)創(chuàng)業(yè)在鄉(xiāng)村找到夢想
Ян Цзунцян более десяти лет проработал в Шанхае и уже получил право на постоянное жительство в Шанхае, однако пять лет тому назад он принял решение вернуться в родные края в горных районах провинции Хунань, где он открыл ферму по выращиванию органических овощей. Выращенные им грибы продаются в Шанхае, Гуанчжоу и Сянгане, таким образом он, живя в родном селе, успешно работает и осуществляет свою мечту.
在上海打拼十多年并取得戶籍的楊宗強(qiáng),5年前決定回到湖南山區(qū)老家創(chuàng)辦有機(jī)農(nóng)場。如今他種的香菇已賣到上海、廣州和香港,這讓他在鄉(xiāng)村找到新的事業(yè)和夢想。
Быть вдали от загрязнения и шума города, отказаться от утомительного сидения в офисе, не видя солнца и неба, не толпиться на улицах среди спешащих куда-то людей и не есть что-то быстро всухомятку на завтрак, лишь бы набить чем-то живот, не сидеть в Интернете, чтобы расслабить душу и тело. Ян рассказывает: ?Теперь я больше не сомневаюсь в себе, ведь в Шанхае я часто задавался вопросом ?зачем мне нужна такая работа???
遠(yuǎn)離城市的污染和喧囂,不用終日埋頭于不見藍(lán)天陽光的寫字樓,不用拎著擠成碎片的餅干早點(diǎn)急行在熙攘的街頭,不再吞咽只為果腹的快餐,不必身心俱疲卻只能依靠上網(wǎng)解壓,楊說:“我再沒有了在上海時‘為什么要做這份工作’的質(zhì)疑?!?/p>
Либо из большой любви к родным краям, либо утомленные от городской суеты и шума, либо в поисках нового старта своей карьеры, некоторые образованные молодые люди из деревень и рабочие-крестьяне, много лет проработав в городах, возвращаются на родную землю с новыми знаниями, средствами, мечтами и становятся ?новыми крестьянами? Китая.
源于難以割舍的鄉(xiāng)土情結(jié),或倦怠于城市的喧嘩浮躁,或找尋新的事業(yè)起點(diǎn),一些早已跳出“農(nóng)門”的知識青年以及在城市謀生多年的農(nóng)民工,正帶著新的見識、資金和夢想踏上返鄉(xiāng)路,成為中國的“新農(nóng)人”。
Они создают экологические фермы, открывают сетевые магазины по реализации сельскохозяйственной продукции. Осуществляя собственные мечты они строят свой бизнес и добиваются новых успехов в жизни. Такие ?новые крестьяне? не только приносят с собой в родные края новую концепцию, но также помогают землякам выйти из бедности.
他們建造生態(tài)農(nóng)場,開設(shè)農(nóng)產(chǎn)品網(wǎng)店。在實(shí)現(xiàn)自我價值的同時,那些回鄉(xiāng)創(chuàng)業(yè)并取得成功的“新農(nóng)人”不僅給落后的農(nóng)村帶去新風(fēng),也幫助部分鄉(xiāng)親擺脫貧困。
Реализация сельскохозяйственной продукции является основным способом создания нового бизнеса для таких возвратившихся в родное село молодых людей. Магистр Ду Цяньли, вошедший в Топ-100 ?успешных предпринимателей сетевого бизнеса в стране? в 2011 году, начал когда-то свой бизнес, имея только подержанный компьютер. Он продает дикие орехи и дикий ямс из родных горных районов Тайхан по всей стране. По его примеру, начали открываться один за другим местные сетевые магазины сельско-хозяйственной продукции, ныне их количество уже перевалило за 300, компании по экспресс-доставке, которые до этого были на грани банкротства, выжили благодаря развитию таких больших сетевых магазинов, теперь они также бурно развиваются.
農(nóng)產(chǎn)品銷售是多數(shù)返鄉(xiāng)青年創(chuàng)業(yè)的主要途徑。2011年被評為全國百佳網(wǎng)商的碩士生杜千里靠著一臺二手電腦起家,將老家太行山區(qū)的野生核桃、野山藥等土特產(chǎn)賣到全國各地。在杜的示范影響下,當(dāng)?shù)剞r(nóng)產(chǎn)品網(wǎng)店從無到有一直增加到300多家,瀕臨關(guān)門的快遞公司也被激增的網(wǎng)店救活并蓬勃發(fā)展。
Образованные молодые китайцы, как Ян и Ду, теперь встречаются во многих сельских районах, некоторые из них даже образовали свои сообщества. В селе Пухань города Юнцзи провинции Шаньси улучшающаяся изо дня в день экономика и социальные услуги привлекают все больше молодых людей обратно в села. В 2012 году там работало 53 постоянных профессиональных работников, более половины из них родились в 80-е или 90-е годы и имеют среднее и даже высшее образование. В них многие сельские молодые люди видят надежду и перспективу сельского развития, и теперь они также намерены вернуться в родные края.
像楊、杜這樣的返鄉(xiāng)知識青年還只是散落各地,但也不乏已成規(guī)模并在農(nóng)村扎根的青年創(chuàng)業(yè)團(tuán)隊(duì)。在山西省永濟(jì)市的蒲韓鄉(xiāng)村社區(qū),日臻完善的經(jīng)濟(jì)及社會服務(wù)吸引了越來越多青年人返鄉(xiāng)。2012年該社區(qū)已有53名專職人員,其中多半是受過中高等教育的80后、90后,讓更多有意返鄉(xiāng)的人看到農(nóng)村發(fā)展的希望和美好。
Заместитель директора Центра по исследованию социальной политики АОН КНР Ян Туань сказал, что ?в городах сокращаются возможности для заработка, покупки недвижимости и обеспечения достойной и стабильной зарплаты, себестоимость жизни также стала дороже чем раньше. Доходы крестьян в городах не достаточны. В то же время себестоимость жизни в сельских районах ниже, поэтому некоторые возвращаются в села?. Этот поток возвращающихся в села людей ведут образованные молодые люди и молодые рабочие-крестьяне, что считается новым социальным движением и новой тенденцией. Ожидается, что такая тенденция достигнет пика примерно через 5-10 лет.
中國社科院社會政策研究中心副主任楊團(tuán)說,“在城市掙錢、買房、有非常穩(wěn)定不錯收入的機(jī)會比過去少了,生活成本也比過去高,農(nóng)民在城市的純收益不如過去那么值了。農(nóng)村的成本相對過去反而低了,于是有人開始返鄉(xiāng)?!边@個以知識青年和農(nóng)民工為主的群體引領(lǐng)的返鄉(xiāng)潮,是一場新的社會運(yùn)動和創(chuàng)新過程。這一返鄉(xiāng)潮將在今后5至10年達(dá)到新高潮。
16 декабря сингапурская газета ?Ляньхэ Цзаобао? опубликовала статью на тему ?Новые китайские крестьяне? возвращаются в родные края, чтобы начать свой бизнес?.
新加坡《聯(lián)合早報》12月16日文章,原題:中國“新農(nóng)人”返鄉(xiāng)創(chuàng)業(yè) |