德媒:英語愈發(fā)中國化 中國元素單詞增多
德國《世界報(bào)》中國至今仍認(rèn)同英語為世界語言,但文化交流也有“回流”:隨著中國影響力增強(qiáng),英語中的中國單詞也越來越多。
По сообщению немецкой газеты ?Die Welt?, несмотря на то, что в Китае английский язык считается мировым языком, однако в процессе культурного обмена происходит и ?обратный процесс?, по мере все большего роста влияния Китая в мире, все больше китайских слов появляются и в английском языке.
現(xiàn)在,人們要理解英語中的一些新事物,必須懂中文。像“Tofu”(豆腐)、“Wok”(鍋)這些詞,每個(gè)德國人都認(rèn)識(shí)。
Сейчас, если люди хотят понимать какое-то новое слово, им необходимо знать и китайский язык. Например, каждый немец знает такие слова, как доуфу (Tofu) и котёл (Wok).
牛津英語詞典現(xiàn)在收的中國詞語為245個(gè),源自日本的詞語卻達(dá)505個(gè)。這說明日本文化更有影響力。但是,中國漸漸崛起為21世紀(jì)超級(jí)大國,現(xiàn)在的局面勢(shì)必出現(xiàn)變化。
В словаре ?Оксфорд? насчитывается 245 слов из китайского языка, 505 слов из японского, очевидно, что японская культура имеет большее влияние. Тем не менее Китай постепено становится великой державой 21-го века, нынешное положение неизбежно меняется.
很多中國詞語是食物,第三個(gè)進(jìn)入英語的中國詞語是“l(fā)itchi”(荔枝),第二個(gè)是表示長度的“l(fā)i”(里),第一個(gè)從邏輯上講應(yīng)該是“China”。新出現(xiàn)的“taikonaut”(太空人)讓人體會(huì)到中國雄心勃勃的航天計(jì)劃。
В том числе, множество слов, которые обозначают еду. Например, третье слово, вошедшее в английский язык, является слово ?личи? (litchi), второе – мера длины ?ли? (li), и первое, естественно, должно быть ?Китай? (China). Новое слово ?тайконавт? (taikonaut) показало всем великую мечту китайцев об их космической программе. |