人民網(wǎng)評(píng):地方兩會(huì),細(xì)節(jié)見(jiàn)新風(fēng)
В начале Нового года сессии СНП и НПКС поочередно проводятся в провинциях Китая. Будучи первыми сессиями СНП и НПКС после выдвижения нового плана реформы на 3-м пленуме ЦК КПК 18-го созыва, данные сессии провинциального уровня и способы разработки ?дорожной карты? реформы и развития в разных местах – все это вызывает большое внимание. Главный тон – реформа, инновация и продвижение при сохранении стабильности, многие детали сессий СНП и НПКС на местном уровне демонстрируют новый стиль и манеры.
新年伊始,2014年全國(guó)地方兩會(huì)陸續(xù)拉開(kāi)大幕。作為十八屆三中全會(huì)全面部署改革之后的第一次地方兩會(huì),本次兩會(huì),各地如何繪制改革和發(fā)展的“路線圖”引人關(guān)注。與改革創(chuàng)新、穩(wěn)中求進(jìn)的主基調(diào)同樣被熱議的,還有地方兩會(huì)現(xiàn)場(chǎng)萬(wàn)千細(xì)節(jié)中傳揚(yáng)的新風(fēng)尚、新做派。
Во-первых, экономия стала главным принципом. В Пекине на сессиях СНП и НПКС редко встречаются такие украшения как разноцветные флаги, красные ковры, зелень и цветы, за столом предлагается ?не оставлять еду на тарелках?, на совещаниях используется множество информационных технологий, сокращается количество печатных бюллетеней. В Ляонине на сессиях и в гостиницах размещения делегации нет зеленых растений и цветов, красных ковров, шариков и баннеров. В Чунцине отменили оркестр для встречи гостей и музыкального сопровождения. В Хубэе гостиница для размещения гостей не покрыта красной ковровой дорожкой, в номерах не предлагаются фрукты и десерты. В Шаньдуне предоставляется питьевая вода из автомата. В Цинхае принято решение о сокращении штата приглашенных на сессии. Прагматизм и экономия – общий выбор для организаторов и участников местных сессий СНП и НПКС.
一是節(jié)儉辦兩會(huì)成為主旋律。在北京兩會(huì)上,會(huì)議駐地鮮有彩旗、紅地毯、鮮花綠植等裝飾,用餐提倡“光盤”,會(huì)議間多采用信息化手段,減少簡(jiǎn)報(bào)印刷數(shù)量;在遼寧人代會(huì)會(huì)場(chǎng)、代表團(tuán)駐地,不再擺放花草綠植,不鋪設(shè)迎賓地毯,不懸掛氣球條幅;重慶則取消了大會(huì)會(huì)場(chǎng)的樂(lè)隊(duì)迎賓和奏樂(lè);湖北代表委員駐地的迎賓地毯不見(jiàn)了,房間也取消了水果和點(diǎn)心;山東在會(huì)場(chǎng)外設(shè)立集中飲水處;青海則決定壓縮列席人員……實(shí)在,省錢,成了地方兩會(huì)不約而同的選擇。
Во-вторых, строгое соблюдение правил становится образцом. В конце прошлого года Канцелярии ЦК КПК и Госсовета разослали уведомление, что на служебных и официальных мероприятиях участникам нельзя курить, дарить и предлагать сигареты. В этом году на сессиях в Чжэцзяне строго соблюдаются данные правила. На время двух сессий, в гостиницах, ресторанах и других публичных помещениях полностью запрещено курение. Кроме того, в Наньчане и Цзинане также инициированы ?мероприятия без курения?.
二是令行禁止成為好示范。去年年底,中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳印發(fā)通知,規(guī)定“公務(wù)活動(dòng)參加人員不得吸煙、敬煙、勸煙”。今年的浙江兩會(huì)馬上對(duì)此進(jìn)行響應(yīng),在開(kāi)會(huì)期間,省人民大會(huì)堂、代表團(tuán)駐地會(huì)場(chǎng)、駐地餐廳,所有的公共場(chǎng)所全面禁煙。此外,南昌、濟(jì)南等地方也都倡議打造“無(wú)煙兩會(huì)”。
В-третьих, на провинциальных сессиях больше депутатов и членов стали смело и объективно выражать свои мнения и комментировать проблемы.
三是強(qiáng)調(diào)議事效率樂(lè)于唱主角。地方兩會(huì)上,敢說(shuō)敢言、直面議題的越發(fā)多了。
Меньше ?искусственного горячего пафоса? - больше реализма. Меньше формальностей - больше экономии. Данные детали и изменения называют указанием сверху, а также новым духом и стилем общества.
少了些轟轟烈烈,多了些實(shí)實(shí)在在;少了些繁文縟節(jié),多了些勤儉節(jié)約。地方兩會(huì)上的細(xì)微變化,既是廟堂之高的風(fēng)向標(biāo),也是江湖之遠(yuǎn)的新氣象。
|