Главная страница>Эксклюзив |
www.fernweh.cn | 11. 02. 2014 | Шрифт: a a a |
外媒稱普京希望借索契冬奧會(huì)宣布俄羅斯回歸
Вечером 7-го февраля по местному времени в России началась официальная церемония открытия 22-х зимних олимпийских игр в Сочи. В связи с тем, что с момента проведения летней олимпиады 1980-го года в Москве прошло уже 34 года, многие представители России и Запада полагают, что зимняя олимпиада в Сочи должна стать ?триумфальным возвращением? России на международную арену. По мнению Запада, значение сочинской олимпиады уже давно вышло за рамки спортивных достижений, она стала ?праздником Путина?, который оказывает влияние на будущее Путина и даже всей России, а также превратилась в боле битвы дипломатических интересов.
當(dāng)?shù)貢r(shí)間2月7日晚,第22屆冬季奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)在俄羅斯索契開幕。由于這是1980年莫斯科夏季奧運(yùn)會(huì)后,俄羅斯(前蘇聯(lián))時(shí)隔34年再次辦奧運(yùn),西方和俄國(guó)內(nèi)都有不少人,將索契冬奧看做俄羅斯在國(guó)際舞臺(tái)上一次“高調(diào)復(fù)出”。在西方解讀中,索契冬奧的意義早已超越體育范疇,它是“普京的派對(duì)”,影響著普京個(gè)人乃至整個(gè)俄羅斯的前途,同時(shí)又是外交戰(zhàn)場(chǎng)。
В вечер открытия зимних олимпийских игр в Сочи по русскому телевидению показали документальный фильм под названием ?Философия мягкого пути?, многие СМИ сообщают, что в фильме Путин приоткрывает завесу тайны: ?Я очень рад видеть изменения, произошедшие в Сочи, потому что именно я выбирал место для проведения зимней олимпиады, это было в 2001-2002 годах, мы поездили по этим местам, выехали на эту речку и я сказал: давайте вот отсюда начнем, и вот так все и началось?. Английская газета ?Файнэншэл Таймс? отмечает, что Путин очень редко говорит от первого лица, но в этот раз он сделал исключение, в документальном фильме Путин представляется как создатель всей сочинской олимпиады, да и сам Путин, похоже, связывает свою дальнейшую политическую карьеру с зимними олимпийскими играми в Сочи.
索契冬奧開幕當(dāng)晚,一部名為《軟路徑的哲理》的紀(jì)錄片將在俄羅斯電視臺(tái)播出。多家西方媒體稱,普京將在片中透露,“我非常高興看到索契發(fā)生的變化,因?yàn)槎瑠W會(huì)的舉辦地是我當(dāng)年親自選定的,2001年還是2002年來著,我們開著車轉(zhuǎn)啊轉(zhuǎn),來到了這里,還下了河。最后我說,‘我們就從這開始建設(shè)吧’,于是一切就這么開始了”。英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》說,普京講話很少用第一人稱,但這次是個(gè)例外,整部紀(jì)錄片將把普京描繪成創(chuàng)造了索契冬奧會(huì)的男人,而普京似乎也將自己的政治前途與索契冬奧會(huì)聯(lián)系在一起。
Возможно, именно в связи с тем, что между Путиным и зимней олимпиадой существует особая связь, западные СМИ придумали для сочинских олимпийских игр немало прозвищ: Путинская стройка, Дочь Владимира, Вечеринка Путина и т.д.. Но как будет разыграно это представление? На пресс-конференции 7 февраля режиссер церемонии открытия Эрнст раскрыл некоторые секреты: по предварительным расчетам церемония открытия будет длиться 2,5 часа, Путин лично объявит об открытии Олимпиады, на церемонии выступит группа Тату, которая пользуется на Западе некоторой популярностью, но основная ставка будет сделана на классические песни.
或許是為突出普京與冬奧會(huì)的特殊淵源,西方媒體給索契冬奧會(huì)起了很多綽號(hào):普京工程、弗拉基米爾的女兒、普京的派對(duì)等。但這場(chǎng)派對(duì)會(huì)如何上演呢?開幕式總導(dǎo)演恩斯特7日在記者會(huì)上透露了一些細(xì)節(jié),如開幕式約歷時(shí)2.5小時(shí),普京本人將宣布冬奧會(huì)開幕,在西方有一定知名度的俄羅斯女子組合Tatu會(huì)表演,但重點(diǎn)是經(jīng)典歌曲等。
Английское издание ?Дэйли Мэйл? сообщает, что, судя по предшествующим этому событию репетициям, на этой церемонии открытия олимпиады будет рассказана история России, особое внимание будет уделено достижениям научно-технической промышленности советского периода, что всегда было сильной стороной Путина. Радио США сообщает, что церемония открытия ?блеснет? балетом, искусственным снегом и передовым искусством, возможно, она не сможет сравниться с церемониями открытия летней олимпиады в Пекине и Лондоне, но это не имеет значения, ведь для Путина важно с помощью этой зимней олимпиады сообщить миру: ?Россия вернулась?, эту новость нужно донести и до зрителей со всего мира, которые смотрят церемонию открытия, и до граждан России. 7 февраля немецкая газета Frankfurter Allgemeine Zeitung сообщила, что между Россией 2014-го года и СССР 1980-го года есть мало общего, но они похожи в одном: в 1980-е годы Россия находилась на вершине мира, и сейчас Путин тоже хочет вернуть России ее былое мировое лидерство.
英國(guó)《每日電訊報(bào)》稱,通過此前的彩排,人們相信冬奧開幕式一定會(huì)講述俄羅斯的歷史,尤其是蘇聯(lián)時(shí)期強(qiáng)大的科技工業(yè)成就,而這是普京的強(qiáng)項(xiàng)。美國(guó)廣播公司說,芭蕾舞、人造雪和先鋒藝術(shù)將在開幕式上亮相,盡管也許無法與倫敦和北京夏季奧運(yùn)會(huì)開幕式相媲美,但這些都不重要,普京需要的是通過舉辦冬奧會(huì)告訴世界“俄羅斯回來了”,這一信息既要傳遞給收看開幕式的全球觀眾,也要傳遞給俄羅斯本國(guó)民眾。德國(guó)《法蘭克福匯報(bào)》7日說,2014年的俄羅斯與1980年的蘇聯(lián)似乎沒有太多共同點(diǎn),但有一點(diǎn)相同,1980年的俄羅斯已登上世界的頂端,如今普京也要讓俄羅斯重回世界之巔
Источник: www.fernweh.cn
|
||