創(chuàng)新宏觀調(diào)控:中國(guó)經(jīng)濟(jì)列車駛往更好方向
Как отметили СМИ, китайская экономика в 2013 году напоминает ?пьесу с крутым сюжетом?.
有媒體形容,2013年的中國(guó)經(jīng)濟(jì),如同一出精彩紛呈的“反轉(zhuǎn)劇”。
В первом и втором кварталах экономический рост опустился до самого низкого уровня за последние два года. ?Пессимистическое отношение к Китаю? тогда было самой модной темой в некоторых международных структурах и среди экономических аналитиков. Одно американское финансовое СМИ на главной странице веб-сайта опубликовало опрос ?Будет ли китайская экономика ухудшаться и дальше?, другое научно-исследовательское учреждение в своем аналитическом отчете сделало прогноз, что Китаю предстоит ?медвежий рынок? и в любой момент существует риск ?твердой посадки?.
起始的一二季度,經(jīng)濟(jì)增速跌至兩年來(lái)最低點(diǎn)?!翱纯罩袊?guó)”一度成為一些國(guó)際機(jī)構(gòu)和經(jīng)濟(jì)分析人士最為熱衷的話題:一家美國(guó)財(cái)經(jīng)媒體把“中國(guó)經(jīng)濟(jì)還會(huì)進(jìn)一步惡化嗎”的投票放到了網(wǎng)站首頁(yè),另一家研究機(jī)構(gòu)則在分析報(bào)告中預(yù)測(cè),中國(guó)將經(jīng)歷“超級(jí)熊市”,隨時(shí)會(huì)有“硬著陸”的風(fēng)險(xiǎn)。
Однако в последующие месяцы китайская экономика чудесным образом восстановилась и начался подъем. В третьем квартале прошлого года ВВП Китая вырос на 7,8%, годовой рост ВВП составил 7,7%. Финансовые доходы, коэффициент инфляции – все эти показатели оказались лучше, чем ожидали, был обновлен рекорд по численности новых трудоустроенных в городах и волостях, вместе с тем, благодаря объему товарооборота в 4 трлн. долларов США, Китай стал крупнейшей в мире страной по этому показателю. Германская газета ?Мир? оценивает данный результат как ?превосходящий ожидания благоприятный экономический показатель?. Экс-президент Всемирного Банка Р. Зеллик во время интервью сказал корреспонденту, что ?Китай, опираясь на собственные способы, обновляет модель экономического роста. Если он добьется успехов, ожидается дальнейшее усиление тенденции роста экономики?.
但在幾個(gè)月后,中國(guó)經(jīng)濟(jì)奇跡般地企穩(wěn)回升。去年三季度,中國(guó)GDP同比增長(zhǎng)7.8%,全年經(jīng)濟(jì)增速為7.7%。財(cái)政收入、通脹率均優(yōu)于預(yù)期目標(biāo),城鎮(zhèn)新增就業(yè)人數(shù)再創(chuàng)新高,同時(shí),憑借突破4萬(wàn)億的進(jìn)出口貿(mào)易額,中國(guó)一躍成為世界第一大貨物貿(mào)易國(guó)。德國(guó)《世界報(bào)》將這一成果稱之為“出人意料的良好經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)”,世界銀行前行長(zhǎng)佐利克在接受記者采訪時(shí)說(shuō):“中國(guó)正在以自己的方式改變經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)模式,如果取得成功,經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)勢(shì)頭有望進(jìn)一步加強(qiáng)。”
Недавнее исследование Банковской ассоциации Китая и PricewaterhouseCoopers показывает, что относительно политики макрорегулирования центральной властью, 76 китайских банков и 1604 банкира дали высшую за последние пять лет оценку, включая валютную, финансовую, индустриальную политику. Данные показатели оценки выше, чем в период с 2009 года.
中國(guó)銀行業(yè)協(xié)會(huì)與普華永道近日的一次調(diào)查顯示,對(duì)于主導(dǎo)這一“反轉(zhuǎn)劇”的中央政府宏觀調(diào)控政策,中國(guó)76家銀行和1604位銀行家做出的總體評(píng)價(jià)為近5年來(lái)最高,其中對(duì)貨幣政策、財(cái)政政策和產(chǎn)業(yè)政策的評(píng)價(jià),均高于2009年以來(lái)的各年分值。
24 февраля, во время обсуждения Доклада о работе правительства на уровне Политбюро ЦК КПК, было указано, что в 2013 году трудностей было больше, чем ожидалось, но и полученные результаты тоже оказались лучше. Таких успехов было нелегко достигнуть. Это стало возможно благодаря верному руководству ЦК КПК во главе с генсеком Си Цзиньпином и сплоченной борьбе всей партии, всех народов Китая. Согласно едином плану ЦК КПК, Госсовет, разные инстанции местных правительств творчески подошли к работе и внесли свой важный вклад.
2月24日,中共中央政治局研究討論《政府工作報(bào)告》時(shí)指出:2013年,困難比預(yù)料的多,結(jié)果比預(yù)想的好,成績(jī)來(lái)之不易。這是以習(xí)近平同志為總書(shū)記的黨中央正確領(lǐng)導(dǎo)的結(jié)果,是全黨全國(guó)各族人民團(tuán)結(jié)奮斗的結(jié)果。國(guó)務(wù)院和各級(jí)地方政府、各部門(mén)按照中央統(tǒng)一部署,創(chuàng)造性開(kāi)展工作,做出了重要貢獻(xiàn)。
Комментарий Голоса Германии: китайское правительство старательно ведет экономический поезд в положительном направлении.
《德國(guó)之聲》的評(píng)論對(duì)此評(píng)論:“中國(guó)政府正在努力讓中國(guó)經(jīng)濟(jì)火車駛往一個(gè)更好的方向?!?/p>
|