Главная страница>Эксклюзив |
www.fernweh.cn | 13. 03. 2014 | Шрифт: a a a |
2014:中國經(jīng)濟在新起點上轉(zhuǎn)型升級
По мере углубленного продвижения нового раунда реформы и открытости после 3-го пленума ЦК КПК 18-го созыва, внутренний потенциал развития китайской экономики освобождается дальше, существенное изменение способов экономического развития скорее всего будет резализовано, что непременно придаст новый стимул поступательному развитию мировой экономики.
隨著中共十八屆三中全會后新一輪改革開放的深入推進,中國經(jīng)濟發(fā)展的內(nèi)在潛力將得到進一步釋放,經(jīng)濟發(fā)展方式的實質(zhì)性轉(zhuǎn)變將更有望得以實現(xiàn),也必將為世界經(jīng)濟可持續(xù)發(fā)展注入新的動力。
В то же время надо заметить, что по мере замедленного восстановления международной экономики в целом и умножения непредсказуемых факторов риска, основа восстановления китайской экономики остается непрочной, структурные противоречия по-прежнему выступают, существует множество факторов риска.
同時也應(yīng)看到,除國際經(jīng)濟整體復蘇緩慢、不可預測風險因素諸多外,中國經(jīng)濟的回升基礎(chǔ)并不穩(wěn)固,結(jié)構(gòu)性矛盾依然突出,風險因素較多。
Что касается 2014 года, мировая экономика по-прежнему находится в стадии восстановления после кризиса, в целом ситуация стабилизируется. Выход европейской экономики из депрессии предоставит стимул роста для мировой экономики, однако необходимо внимательно следить за влиянием выхода США из политики QЕ (смягчение денежно-кредитной политики) на экономический подъем этой страны и удар от этого по развивающимся экономическим субъектам. По прогнозам, в 2014 году рост глобальной экономики будет выше, чем в 2013 году, ожидается незначительное улучшение роста экспорта Китая. При повышении потребления населения и увеличения правительством расходов на улучшение народной жизни, можно рассчитывать на высокий рост инвестиций в такие сферы как культура и спорт, коммерческие услуги, энергосбережение и экологическая охрана, оптовая и розничная торговля.
展望2014年,世界經(jīng)濟仍處于危機后的恢復期,總體態(tài)勢趨于穩(wěn)定。歐洲經(jīng)濟走出衰退將增強全球經(jīng)濟的增長動力,但需要高度關(guān)注美國QE(量化寬松政策)退出對美國經(jīng)濟復蘇的影響和對新興經(jīng)濟體的沖擊。預計2014年全球經(jīng)濟增速將略高于2013年,中國出口增長有望小幅改善。在居民消費升級、政府增加民生支出等帶動下,文化體育、商務(wù)服務(wù)、節(jié)能環(huán)保、批發(fā)零售等產(chǎn)業(yè)投資有望繼續(xù)保持高增長。
Однако что касается инфраструктуры, недвижимости и традиционного производства, развивающиеся отрасли играют вспомогательную роль для сохранения стабильного инвестиционного роста, ожидается незначительный спад отдачи от инвестиционного роста в основной фонд для роста экономического. Непрерывно появляются новые яркие моменты потребления в сферах информатизации, культуры, образования, здоровья и туризма, высококлассные места развлечений и общественного питания скорее всего будут активно переориентироваться на рыночный спрос, структура потребления будет постепенно улучшаться. Ожидается небольшое увеличение отдачи от розничной реализации товаров социального потребления для экономического роста. Исходя из данного анализа, в 2014 году рост китайской экономики достигнет и даже немного превысит 7%, что положительно скажется на создании относительно свободного макроклимата для системной реформы и структурного регулирования.
但相對于基礎(chǔ)設(shè)施、房地產(chǎn)和傳統(tǒng)制造業(yè),成長性行業(yè)對投資穩(wěn)定增長的支撐作用尚不足,預計固定資產(chǎn)投資增長對經(jīng)濟增長的貢獻略有下降。信息、文化、教育、健康、旅游等消費熱點不斷涌現(xiàn),高端餐飲娛樂場所有望積極面向市場轉(zhuǎn)型,消費結(jié)構(gòu)逐步改善。預計社會消費品零售總額對經(jīng)濟增長的貢獻略有上升。綜合上述分析,2014年中國經(jīng)濟增長將達到略高于7%的水平,這將有利于為體制改革和結(jié)構(gòu)調(diào)整創(chuàng)造相對寬松的宏觀環(huán)境。
Со средне- и долгосрочной точки зрения, китайская экономика обладает разными благоприятными условиями для достижения поступательного и здорового развития. Например, вслед за 3-м пленумом ЦК КПК 18-го созыва, дивиденды реформы непременно будут в большей степени освобождены, и демографические дивиденды перейдут от количества к качеству, сложные отрасли с концентрированным человеческим капиталом породят новые преимущества; урбанизация и информатизация, экологичность и низкоуглеродистость, а также другие тенденции объядинятся и совместно высвободят новый стимул промышленной модернизации. Повышение потребления населения с опорой на проживание и транспорт будет постепенно продвигаться, потенциал развития услуг и потребления огромен. Глобализация будет углубленно развиваться, страны с большим количеством населения активно продвигают индустриализацию, что предоставляет Китаю новые возможности для развития.
從中長期看,中國經(jīng)濟具備持續(xù)、健康發(fā)展的多種有利條件。比如,隨著中共十八屆三中全會的召開,改革紅利必將更大程度地釋放,人口數(shù)量紅利向質(zhì)量紅利轉(zhuǎn)變,復雜程度較高、人力資本密集的行業(yè)孕育著新優(yōu)勢;城市化與信息化、綠色低碳等新趨勢相結(jié)合,能釋放出產(chǎn)業(yè)升級的新動力;住、行主導的居民消費升級將持續(xù)推進,服務(wù)消費發(fā)展?jié)摿薮螅蝗蚧钊氚l(fā)展,一批人口眾多的國家正在積極推進工業(yè)化,將為中國發(fā)展提供新的機遇;等等。
По прогнозу исследовательской группы Центра Госсовета по исследованию развития до 2020 года, рост ВВП ежегодно может сохранять уровень 7%, такими темпами цель по удвоению доходов городского и сельского населения к 2020 году на основе показателя в 2010 году, установленная на 18-м съезде КПК, будет достигнута вовремя, в будущем появится более прочная материальная основа для всестороннего построения среднезажиточного общества.
據(jù)國務(wù)院發(fā)展研究中心課題組預測,在2020年前,中國GDP年均增長仍可保持7%左右。按照這一發(fā)展速度,中共十八大提出的“到2020年實現(xiàn)GDP和城鄉(xiāng)居民人均收入比2010年"雙翻番"的目標可以如期實現(xiàn),全面建成小康社會將有更加雄厚的物質(zhì)基礎(chǔ)。
(Автор Ли Вэй, начальник Центра Госсовета по исследованию развития, исследователь).
(作者李偉 國務(wù)院發(fā)展研究中心主任、研究員)
Источник: www.fernweh.cn
|
||