華盛頓郵報(bào):米歇爾訪華主推“軟外交”
По сообщениям американских СМИ, в 1995 году Хирали Клинтон во время своего визита в Пекин дала откровенную оценку о положении прав человека в Китае. В этом году Мишель Обама с матерью и дочерьми готовятся к своему визиту в Китай, одно ясно – нынешняя первая леди похоже не планирует делать тоже самое, что и Хилари.
美媒稱,當(dāng)1995年希拉里?克林頓訪問(wèn)北京時(shí),她對(duì)中國(guó)的人權(quán)記錄作出了坦率的評(píng)價(jià)。但當(dāng)米歇爾?奧巴馬帶母親與女兒訪華做準(zhǔn)備之際,有一件事非常明確:現(xiàn)任第一夫人并沒(méi)有計(jì)劃作出類似的舉動(dòng)。
По сообщению веб-сайта ?Вашингтон пост?, Мишель решила акцентировать внимание на вопросе образования молодежи, это – неизменная тема ее визитов, что также отражает расширенную стратегию исключающую спорные политические вопросы. Такая мягкая дипломатия больше напоминает стиль Бабары Буш, нежели стиль нескольких ее предшественниц, которые выступали с критикой ?диктаторских правительств? и порой влекли за собой политические угрозы.
據(jù)《華盛頓郵報(bào)》網(wǎng)站報(bào)道,米歇爾決定將重點(diǎn)放在年輕人的教育問(wèn)題上,這是她為數(shù)不多的單獨(dú)出訪的一貫主題,體現(xiàn)了一種回避有爭(zhēng)議的政治問(wèn)題的廣泛戰(zhàn)略決策。這種軟外交更多地讓人想起芭芭拉?布什的風(fēng)格,而不是她之前的幾位第一夫人的風(fēng)格,她們對(duì)國(guó)外“專制政府”的批評(píng)引發(fā)了政治風(fēng)險(xiǎn)。
В статье говорится, это отражает стратегию первой леди в ранней стадии президентсвкого срока ее мужа: проводить долгосрочные действия вокруг определенного вопроса, например, проблема избыточного веса, воспитание молодежи, Мишель отказывается от угрожающих заявлений в виду своего статуса.
報(bào)道稱,這反映了在其丈夫任期的早期,她所采取的戰(zhàn)略:圍繞特定問(wèn)題開(kāi)展長(zhǎng)期的行動(dòng),例如肥胖、年輕人教育,而不是利用她的身份進(jìn)行恐嚇性的說(shuō)教。
Один бывший чиновник из правительства в анонимном электронном письме указал на то, что: ?Это – не политическое решение, а ее собственное. В этом смысле, она не хочет рисковать. Она не желает появляться на мероприятиях только для того, чтобы выступить с заявлением.?
一名不愿透露姓名的政府前高官在電子郵件中寫道:“這是她的決定——而不是一個(gè)政治決定,在這個(gè)意義上說(shuō),她不想冒險(xiǎn)。她從不想出現(xiàn)在某個(gè)場(chǎng)合,僅僅發(fā)表一個(gè)講話?!?/p>
Профессор исторических и гендерных наук университета Огайо Кэтрин Джеллисон сказала: ?Я лично за то, чтобы она затрагивала вопросы, как права человека, но для первой леди в настоящее время считается не подходящим моментом провоцировать другие потенциальные споры на мировой арене.?
俄亥俄大學(xué)婦女研究與歷史學(xué)教授凱瑟琳?杰利森說(shuō):“盡管我個(gè)人可能希望她涉及例如人權(quán)之類的問(wèn)題,但對(duì)第一夫人來(lái)說(shuō),現(xiàn)在可能不是在世界舞臺(tái)上引發(fā)其他潛在爭(zhēng)議的好時(shí)機(jī)。”
В ходе визита в Китай с 19 по 26 марта Мишель посетит две школы и один университет, культурные и исторические достопримечательности, как терракотовые воины и конница императора династии Цинь в Сиане. На днях на церемонии Госдепа США в своей речи она отметила о том, что указанные темы во время ее визита в Китай будут идентичны с темами визита в Мексику и Южной Африки. Мишель Обама отметила: ?Моя первая задача – обсудить с молодежью вопрос образования для того, чтобы помочь им найти силы для осуществления их мечты. Это и будет целью культурного обмена в ходе моего предстоящего зарубежного визита.?
在3月19日至26日的中國(guó)之行中,米歇爾將訪問(wèn)兩所高中和一所大學(xué),并參觀中國(guó)的歷史文化景點(diǎn),例如西安的兵馬俑。她在日前國(guó)務(wù)院的一個(gè)典禮上發(fā)表講話時(shí)說(shuō),她訪問(wèn)中國(guó)強(qiáng)調(diào)的主題與訪問(wèn)墨西哥和南部非洲時(shí)的主題一致。她說(shuō):“我的首要任務(wù)是與年輕人討論教育幫助他們實(shí)現(xiàn)志向的力量。這種文化交流的主旨是我出國(guó)訪問(wèn)的重點(diǎn)?!?/p>
|