普京訪華與中俄外交的新舞步
По приглашению председателя КНР Си Цзиньпина с 20 по 21 мая прошел визит президента РФ В.Путина в Китай. В свете геополитического конфликта между Россией и Западом из-за украинского вопроса настоящий визит Путина привлекает особое внимание международного сообщества. Сегодня, на фоне сложной и деликатной международной обстановки, сближение ?китайского дракона? и ?русского медведя? порождает разные догадки у западного мира, от новых шагов данного дипломатического тандема не только зависит дальнейшее развитие отношений Китая и России, это также неизбежно влияет на международную политическую и экономическую обстановку в целом.
應(yīng)國家主席習近平的邀請,俄羅斯總統(tǒng)普京將于5月20至21日來華訪問。由于烏克蘭問題引發(fā)的俄羅斯與西方地緣政治沖突,普京此訪受到國際社會的格外關(guān)注。在目前復(fù)雜而敏感的國際形勢下,“龍與熊”的接近引發(fā)了西方世界的多種猜測,二者的“交誼舞”會跳出什么樣的新舞步,不僅關(guān)系到中俄關(guān)系的演進,也必然影響到國際政治經(jīng)濟大棋局的整體布局。
Напряженная геополитическая обстановка в двух концах евразийского континента – это общий фон настоящего визита В.Путина. На западном краю евразийского континента украинский вопрос возрождает тени холодной войны, изоляция России и санкции Запада, конфронтация сторон, которая может продлиться еще долгое время. На востоке континента США откровенно поддерживают Японию в снятии запрета на право коллективной самообороны и совместной защиты островов Дяоюйдао, а также антикитайские беспорядки во Въетнаме накаляют обстановку вокруг Китая, в результате чего Китай испытывает усиливающееся геополитическое давление. Такая обстановка несомненно дает новый стимул для стратегического сближения Китая и России, что стало серьезным основанием для беспокойства Европы и США о возможном союзе Китая и России.
亞歐大陸兩端地緣政治局勢同時緊張,是普京此訪最大的國際政治背景。在亞歐大陸西端,烏克蘭問題導(dǎo)致冷戰(zhàn)陰影再現(xiàn),俄羅斯受到西方世界的孤立和制裁,雙方的對峙已呈騎虎之勢并很可能長期化;在亞歐大陸東端,由于美國在解禁集體自衛(wèi)權(quán)、聯(lián)防釣魚島問題上公開支持日本,以及越南反華騷亂引發(fā)的周邊局勢緊張,中國面臨的地緣政治壓力進一步加大。這種大背景無疑為中俄之間的戰(zhàn)略接近提供了新動力,也是歐美擔心中俄之間將結(jié)成聯(lián)盟共同對抗西方的主要依據(jù)。
От ?отношений держав нового типа? до ?сообщества с общей судьбой? – новое поколение руководителей Китая постоянно проявляют решительность в продвижении пути мирного развития. В одиночестве или сообща, Китай становится активным участником действующего международного порядка, ответственным творцом мира, но никак не резким провокатором или конфронтатором. Такая стратегия установила определенные границы для простора действий в сближении Китая и России, тем не менее это не может ограничить от заманчивых дипломатических маневров. Несомненно, что геополитическая конфронтация Запада и России, давление и сдерживание США в Восточной Азии направленное против Китая – все это объективно, вне всякого сомнения, стимулирует сближение Китая и России.
從“新型大國關(guān)系”到“命運共同體”理念,中國新一代領(lǐng)導(dǎo)集體一再向世界闡釋了走和平發(fā)展道路的決心。不管是單槍匹馬還是攜手與共,中國都只會成為現(xiàn)存國際秩序的積極參與者、負責任的和平改造者,而不是激烈的挑戰(zhàn)者和對抗者。此種大戰(zhàn)略為中俄接近劃定了“舞池”的邊界,但并沒有限制中俄外交“舞姿”的精彩。當然,西方與俄羅斯的地緣對峙,以及美國在東亞針對中國的打壓和遏制,在客觀上無疑會促使中俄繼續(xù)接近。
|