粽子親民價(jià)折射節(jié)儉風(fēng)
Скоро наступит праздник Дуаньу, в супермакетах уже начали продавать Цзунцзы. Журналист обнаружил, что в этом году подарочный набор Цзунцзы продается по цене около 50-150 юаней, что доступно для простых людей, но групповые заказы уменьшаются. С другой стороны, доступная цена на Цзунцзы отражает, что с дуновением свежего ветра честности и бережливости, неподобающая концепция потребления начала изменяться.
В последние годы функция Цзунцзы постепенно отчуждается, теперь это не только простой товар для выражения любви и дружбы между родственниками и друзьями, он также превратился в символ личности, статуса и лица и даже породил коррупцию. Роскошная упаковка Цзунцзы продается часто за несколько сотен или даже тысяч юаней. Излишняя подарочная упаковка Цзунцзы не только напрасно тратит общественные ресурсы, но также поощряет нездоровые тенденции и загрязняет социльную атмосферу.
端午臨近,各地超市已經(jīng)開售粽子,記者發(fā)現(xiàn),今年禮盒粽子價(jià)位多在50元到150元之間,粽子價(jià)格十分親民,團(tuán)購(gòu)客戶的訂單減少了。粽子價(jià)格親民了,從一個(gè)側(cè)面則折射出了在清廉節(jié)儉新風(fēng)勁吹下,不良的消費(fèi)觀念正在扭轉(zhuǎn)。
近年來(lái),粽子的功能逐漸被異化,已不簡(jiǎn)單的只是親朋好友之間傳遞情誼的普通商品,而變成了身份、地位、面子的象征,甚至滋生腐敗。豪華包裝的粽子價(jià)格動(dòng)輒上百元甚至上千元,禮盒粽子的過度包裝,不僅造成社會(huì)資源的浪費(fèi),而且助長(zhǎng)不正之風(fēng),污染了社會(huì)風(fēng)氣。
|