俄羅斯姑娘勇救溺水小伙 愛中國菜喜歡逛老城區(qū)
Недавно Сяо Цуй из Вэйфана с друзьями отдыхал на одном из пляжей г.Циндао. Он не умеет плавать, но все же пошел поплавать в море со спасательным кругом. Одна сильная волна унесла его спасательный круг и он начал тонуть и громко звать на помощь. В этот момент девушка из России по имени Женя бросилась спасать утопающего, она всеми силами пыталась вытащить его к берегу, вскоре подоспели спасатели, которые помогли молодым людям доплыть до берега.
近日,濰坊的小崔跟朋友到青島浴場游玩,不會游泳的他看到大海忍不住想下海,帶上救生圈他便向海里游去。一個(gè)大浪將救生圈沖走,出于本能他拼命呼喊。就在小崔求救時(shí),在附近游泳的俄羅斯女子熱尼亞伸出援手,將他往岸邊拖了幾米體力便嚴(yán)重透支,其他在海邊值守的救生員發(fā)現(xiàn)情況后,趕緊下水將兩人一起救上岸。
?Я впервые спасала утопающего в море?
自稱是第一次下海救人
Рассказывая на английском языке корреспонденту газеты ?Циндао цзаобао? о том, как она спасала утопающего, Женя призналась, что ей даже вспоминать страшно. Женя рассказала, что в тот день она как обычно отплыла на 50 метров от берега, когда вдруг заметила парня в воде, который звал на помошь. ?Между нами было примерно 20 метров, он кричал, и я быстро поплыла к нему. Когда я уже подплыла, он крепко зацепился за меня, и я из-за всех сил поплыла с сторону берега. Тащить парня было очень тяжело, я уже была на исходе сил. Слава Богу вовремя подоспели спасатели и помогли нам. Я часто купаюсь в море, однако первый раз в жизни спасала человека, до сих пор вспоминать страшно. Но я все равно считаю, что должна была помочь в тот момент?, - рассказала Женя.
用英語向《青島早報(bào)》記者說起救人時(shí)的情形,熱尼亞還是顯得有些后怕。熱尼亞介紹說,當(dāng)天她像往常一樣游到距離海岸近50米遠(yuǎn)的地方時(shí),突然看到一名小伙在海中求救?!爱?dāng)時(shí)我離那個(gè)小伙差不多有20多米遠(yuǎn),看到他在那里呼救,我就快速游了過去。剛游近,他就拼命地抱著我,而我則使勁地拖著他往岸上游?!睙崮醽喗榻B說,可是因?yàn)樾』锉У锰?,她的體力很快就消耗得差不多了,幸虧救生員及時(shí)上前救助。“雖然經(jīng)常到海邊游泳,但這是我人生中第一次救人,現(xiàn)在確實(shí)還有些后怕,但是我感覺應(yīng)該上前救他?!睙崮醽喐嬖V記者。
|