中俄將于深圳創(chuàng)建俄中大學 計劃2015年起招生
Китай и Россия создадут в Шэньчжэне Российско-Китайский Университет. Набор студентов в него начнется уже в 2015 году
16 июля в помещении библиотеки Московского Государственного Университета прошло собрание оргкомитета Российско-Китайского Университета. Собрание проходило под руководством Председателя Госдумы Федерального Собрания РФ Сергея Нарышкина. В своем выступлении он отметил, что создание Российско-Китайского Университета является важным проектом сотрудничества двух стран в сфере образования. В настоящее время представители Госдумы и ВСНП как раз ведут консультации по вопросам решения юридических аспектов в различиях между системами высшего образования двух стран.
俄中大學組委會會議16日在莫斯科大學基礎(chǔ)圖書館舉行。會議由俄聯(lián)邦國家杜馬主席納雷什金主持。他表示,成立俄中大學是兩國教育合作領(lǐng)域的重要項目。目前,俄聯(lián)邦國家杜馬正在與中國全國人大協(xié)商解決兩國教育領(lǐng)域法律層面的差異問題。
Он также сообщил, что инициатива создания Российско-Китайского Университета впервые была выдвинута в 2013 году. В мае 2014 года в Шанхае в присутствии Председателя КНР Си Цзиньпина и Президента РФ В.Путина заместитель министра образования КНР Хао Пин и 1-й заместитель министра образования и науки РФ Третьяк подписали меморандум о взаимопонимании в области создании Российско-Китайского Университета. Соучредителями Российско-Китайского Университета в Шэньчжэне стали МГУ и Пекинский политехнический университет. По намеченному плану, межправительственное соглашение о создании нового университета будет подписано в октябре этого года. А набор студентов планируется начать в 2015 году.
據(jù)悉,成立俄中大學的倡議最早于2013年提出。2014年5月,在中國國家主席習近平和俄羅斯總統(tǒng)普京的共同見證下,中國教育部副部長郝平與俄羅斯教育與科學部第一副部長特列季亞克在上海簽署了關(guān)于成立俄中大學的諒解備忘錄。俄中大學將由莫斯科大學與北京理工大學在中國深圳聯(lián)合創(chuàng)建。按計劃,兩國將在今年10月簽署關(guān)于創(chuàng)建俄中大學的政府間協(xié)議。該校計劃于2015年開始招生。
Выступая на собрании посол КНР в России Ли Хуэй заявил, что создание Российско-Китайского Университета является важным проектом сотрудничества двух стран в сфере образования, обе страны сделают все возможное для содействия процессу создания этого учебного заведения. Российско-Китайский Университет является первым подобным учебным заведением в ходе двустороннего сотрудничества в этой области. Он является свидетельством постоянно углубляющегося сотрудничества двух стран в сфере гуманитарных связей и образования, обогащает суть всестороннего стратегического сотрудничества и партнерства между двумя странами.
中國駐俄羅斯大使李輝在會上表示,在深圳創(chuàng)建俄中大學是兩國教育合作的重要項目,兩國將盡最大努力促進學校的建設(shè)。俄中大學是兩國合作建立的第一所大學,體現(xiàn)了兩國人文和教育合作的不斷深化,豐富了兩國全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系的內(nèi)涵。
Ректор МГУ Садовничий отметил, что Российско-Китайский Университет станет эффективной площадкой для развития двустороннего сотрудничества в области образования, важной базой подготовки высококвалифицированных специалистов для будущего широкомасштабного сотрудничества двух стран в самых разных областях.
莫斯科大學校長薩多夫尼奇表示,俄中大學將成為兩國教育領(lǐng)域合作發(fā)展的有效平臺,將在未來向兩國各領(lǐng)域的廣泛合作培養(yǎng)高素質(zhì)人才。
В соответствие с соглашением планирование учебного процесса будет основываться на стандартах и учебных планах, принятых в Московском Государственном Университете. Первый этап создания учебных программ включает преподавание специальностей по искусствоведению, менеджменту, русскому языку и литературе, экономике и международной торговле. На втором этапе добавятся специальности в области транспорта, телевидения и СМИ, аэрокосмонавтики, медицины, автомобилестроения, химии и физики. К процессу обучения будут привлекаться лучшие специалисты из России и других стран, преподавание будет вестись на русском, китайском и английском языках. Кроме того, студенты получат возможность обретения профессионального опыта во время стажировок в России и на совместных российско-китайских предприятиях. Выпускники данного вуза получат сразу два диплома - об окончании МГУ и Российско-Китайского Университета.
根據(jù)協(xié)議,俄中大學將根據(jù)莫斯科大學的教學標準和計劃設(shè)計課程。學校課程建設(shè)的第一階段包括文化與藝術(shù)、管理、俄語和俄羅斯文學、經(jīng)濟與國際貿(mào)易等專業(yè),第二階段包括交通、電視與傳媒、航天、醫(yī)學、汽車制造、化學和物理等專業(yè)。學校將吸引俄羅斯和其他國家的優(yōu)秀專家授課,并用俄語、中文和英語進行授課。此外,學生還有機會獲得在俄羅斯境內(nèi)和俄中大型企業(yè)實習的經(jīng)歷。畢業(yè)時,該校學生將同時獲得莫斯科大學和俄中大學兩個畢業(yè)證書。
|