11 марта Посол КНР в Узбекистане Сунь Лицзе присутствовал на презентации узбекской версии романа ?Записки о кошачьем городе? китайского писателя Лао Шэ, организованной Национальным центром защиты прав человека, Издательско-полиграфической компанией Davr Press и Национальной библиотекой Узбекистана имени Алишера Навои. На мероприятии также присутствовало свыше 80 приглашенных, в числе которых были директор Национального центра защиты прав человека Акмаль Саидов, директор Национальной библиотеки Узбекистана имени Алишера Навои Асаджон Азатбекович Ходжаев, председатель Союза писателей Узбекистана Мухаммад Али, представители Академии наук Узбекистана, Республиканского интернационального культурного центра, Государственного Университета, Восточного Института в Ташкенте и др.
В своем выступлении Сунь Лицзе выразил благодарность переводчику Эркину Эрназарову, представителям Национального центра защиты прав человека, Издательско-полиграфической компании Davr Press и Национальной библиотеки Узбекистана имени Алишера Навои за их усилия в переводе, издательстве и выпуске этого романа. Он отметил, что издание ?Записок в кошачьем городе? восполнило пробел в переведенной на узбекский язык современной китайской литературе. Посол добавил, что выход романа – это знаменательное событие в истории китайско-узбекских культурных обменов, а также прекрасная возможность для жителей Узбекистана узнать больше о Китае, ближе познакомиться с его литературой.
Директор Национального центра защиты прав человека г-н Саидов высоко оценил развитие отношений между Китаем и Узбекистаном в политической, торгово-экономической и культурной области. Он подчеркнул, что выпуск романа ?Записки о кошачьем городе? на узбекском языке стал живым воплощением углубления гуманитарного сотрудничества между двумя странами. Преподавание китайского языка имеет глубокие корни в Узбекистане. Ташкентский государственный институт востоковедения, Институт Конфуция и другие учебные заведения выпустили целое поколение китаистов, на высоком уровне владеющих китайским языком и обладающих глубокими знаниями китайской культуры. Эти эксперты не только способны перевести множество выдающихся китайских литературных произведений, но и познакомить китайских читателей со знаменитыми произведениями Узбекистана. Узбекская сторона выразила желание приложить все усилия, чтобы совместно с китайской стороной укрепить сотрудничество в данной области.
Заместитель директора Республиканского интернационального культурного центра Узбекистана М. Нурматова, академик Института языковедения и литературы при Академии наук Узбекистана г-н Назаров, преподаватели Института востоковедения и др. поделились своими впечатлениями от прочитанного романа ?Записки о кошачьем городе?. Они выразили надежду на усиление работы по взаимному переводу литературных произведений, на внесение своих вкладов в углубление дружественных отношений между народами обеих стран.
|