Главная страница>Эксклюзив |
www.fernweh.cn | 14. 07. 2016 | Шрифт: a a a |
Мария (первая справа) на мероприятии в ВУЗе
瑪利亞(右一)在學(xué)校活動課上
Что для вас значат вступительные экзамены? Каким был ваш настрой, когда вы вступили в экзаменационный период?
高考對你來說意味著什么?走進(jìn)高考考場的那一刻,心情是怎么樣的?
На пороге выпускных экзаменов я была очень напряжена, потому что за короткий трехдневный период проверялись все знания, полученные нами с малых лет, что включало в себя слишком многое. Оценки очень важны, так как имеют отношение к выбору специальности в университете, а также будущей профессии. Если оценки не соответствуют стандарту, человек остается на второй год. Однако на мой взгляд, успеваемость в университете более важна, потому что это совокупный результат каждодневного обучения и практики, а не единовременный тест.
我當(dāng)時面對高考確實(shí)很緊張,因?yàn)樵诙潭倘鞎r間里,就要檢測出我們從小到大所學(xué)的全部成果,包括了太多的東西。分?jǐn)?shù)確實(shí)重要,因?yàn)檫@是這關(guān)乎你在大學(xué)所選擇的專業(yè),未來想從事的職業(yè),同樣如果分?jǐn)?shù)未達(dá)標(biāo),還需要復(fù)讀。但我認(rèn)為,大學(xué)成績單應(yīng)該是更加重要的,因?yàn)樗敲恳惶鞂W(xué)習(xí)以及實(shí)踐累計(jì)的結(jié)果,而不是單一的測試。
Когда наступил период экзаменов, я думала: ?Только бы попалась нетрудная тема, должно быть легко, может быть легко?. Хотя я знала, что вряд ли будет просто, все-таки это была проверка результатов обучения. По меньшей мере нужно было как-то внутренне успокоить себя, заняться самовнушением.
當(dāng)我進(jìn)入考場的時候,那一刻我想的是:“但愿題很容易,應(yīng)該很容易,可以很容易。”盡管我知道應(yīng)該沒有那么容易,畢竟是檢測學(xué)習(xí)成果。至少總要給自己心理安慰、心理暗示。
Источник: www.fernweh.cn
|
||