Главная страница>Эксклюзив |
www.fernweh.cn | 31. 10. 2016 | Шрифт: a a a |
Торговцы и местные покупатели стоят в длинной очереди, пока готовят их товары
商家及當(dāng)?shù)貍€(gè)人紛紛排起長隊(duì)提前備貨
Накануне дня Холостяка (11 ноября), Сяо Ху, как закупщица товаров зарубежной интернет-торговли, имеет большие ожидания для своего бизнеса. Осенний и зимний сезоны – это традиционные сезоны распродаж, поэтому в празднике дня Холостяка, который отмечается в Китае, в последнее время участвует все больше закупщиков, находящихся за рубежом. Также этот день совпадает с днем Ветеранов в США, и местные крупные магазины и интернет-сайты в этот день обычно организуют распродажи, позволяя закупщикам китайской интернет-торговли покупать товары хорошего качества по выгодной цене. Сяо Ху надеется, что благодаря большим распродажам ноября, в день Холостяка, в день Ветеранов, а также в день Благодарения, ?черную пятницу? и Рождество, ей удастся достичь самых больших продаж в году.
“雙十一”即將到來,作為海外代購電商的小胡,對(duì)此抱有很高的期待。秋冬季是傳統(tǒng)的銷售旺季,“雙十一”國內(nèi)購物狂歡也有越來越多的海外商家參與其中。而且,這一天趕巧也是美國的老兵節(jié)(Veterans Day),當(dāng)?shù)匾恍┐笮偷纳虉龊碗娚桃矔?huì)有相應(yīng)的促銷,從而更加方便代購電商來推出物美價(jià)廉的商品。小胡希望通過“雙十一”、老兵節(jié),以及隨之而來的感恩節(jié)、黑色星期五、圣誕大采購等美國大促,11月能夠達(dá)到本年度最大的銷售額。
11 ноября всегда был важным днем для китайской интернет-торговли. Как продавец, Сяо Ху считает, что в первую очередь необходимо понять модные тенденции и потребительскую позицию этого сезона, и подготовить достаточно обширную базу с товарами. Затем необходимо исследовать условия доставки каждой логистической компании и иметь гарантию скорости доставки курьерских служб. А далее нужно быть обязательно готовым к увеличению количества обслуживаемых клиентов и иметь возможность предоставлять в любое время услуги торгового гида и обслуживания клиентов после покупки.
“雙十一”一直都是中國的電商大戰(zhàn),從一名賣家的角度來看,小胡認(rèn)為首先應(yīng)該了解當(dāng)季的流行趨勢和消費(fèi)定位,準(zhǔn)備足夠的貨源;其次是考察各物流公司,確保快遞運(yùn)輸?shù)乃俣?;第三,增加客服人?shù),提供及時(shí)的導(dǎo)購和售后服務(wù)也是很必要的準(zhǔn)備。
Источник: www.fernweh.cn
|
||