av东京热无码专区免费,一级国产航空美女毛片,人人做天天爱夜夜爽毛片,免费无码又黄又爽又刺激,特黄特色三级在线观看网站,亚洲日本va中文字幕人妖,精品国产成人a区在线观看

Главная страница>>Эксклюзив
Си Цзиньпин о необходимости придерживаться социализма с китайской спецификой и содействовать его развитию в новую эпоху /1/
www.fernweh.cn   18-10-2017 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

Пекин, 18 октября /Синьхуа/ -- Партия должна углубленно усвоить духовную сущность и богатое содержание идей о социализме с китайской спецификой новой эпохи, полностью и четко претворять их в жизнь во всех аспектах своей работы. Об этом в среду заявил Си Цзиньпин, выступая с докладом на 19-м съезде КПК.

Си Цзиньпин отметил, что, во-первых, необходимо твердо стоять на позиции партийного руководства во всей работе. Необходимо укреплять политическое сознание, сознание интересов целого, сознание ядра и сознание равнения, осознанно защищать авторитет ЦК партии и поддерживать его единое централизованное руководство, осознанно сохранять наивысшую степень идеологического, политического и практического единства с ЦК партии. Предстоит совершенствовать институты и механизмы, обеспечивающие руководство со стороны партии, неуклонно придерживаться основного лейтмотива работы - поступательного движения вперед при поддержании стабильности, согласно единому планированию реализовывать общую схему пятиединого строительства и согласованно осуществлять четырехаспектную всестороннюю стратегическую концепцию. Необходимо наращивать потенциал и решимость партии в определении направления, планировании работы в целом, разработке политики и стимулировании реформ, чтобы партия всегда могла владеть обстановкой в целом и координировать силы всех сторон.

Во-вторых, следует твердо стоять на позиции "народ - это центр", сказал Си Цзиньпин. Необходимо неотступно сохранять статус народа как субъекта и стоять на позиции: партия создана для общего блага и находится у власти во имя народа. Следует на практике реализовывать основную цель партии - беззаветное служение народу, деятельность всех звеньев государственного управления должна быть пронизана партийной линией масс. Необходимо рассматривать реализацию мечты народа о прекрасной жизни как цель борьбы и, опираясь на народ, вершить великое историческое дело.

В-третьих, надо продолжать всестороннее углубление реформ, подчеркнул Си Цзиньпин. Необходимо продолжать сохранение и совершенствование социалистического строя с китайской спецификой, непрерывно стимулировать модернизацию системы и потенциала государственного управления. Необходимо решительно устранять любые взгляды и концепции, не отвечающие требованиям современности, решительно устранять все структурно-институциональные недочеты, прорывать оковы затвердевших интересов, на основе заимствования полезных достижений человеческой цивилизации формировать законченную, научно обоснованную, нормативную и эффективно функционирующую институциональную систему, чтобы в полной мере выявить преимущества социалистического строя Китая.

В-четвертых, необходимо придерживаться новой концепции развития, продолжил Си Цзиньпин. Он отметил, что развитие - основа и ключ к решению всех проблем в Китае. Развитие должно осуществляться на научной основе. Необходимо неуклонно претворять в жизнь концепцию инновационного, согласованного, зеленого, открытого и общедоступного развития.

Далее Си Цзиньпин отметил, что в-пятых, следует неотступно отстаивать положение народа как хозяина страны. По его словам, необходимо продолжать идти по пути развития политического строя социализма с китайской спецификой, сохранять и совершенствовать институт собраний народных представителей, институт многопартийного сотрудничества и политических консультаций, функционирующий под руководством КПК, институт национальной районной автономии, а также институт низового народного самоуправления, укреплять и развивать самый широкий единый патриотический фронт. Необходимо развивать социалистическую консультативную демократию, оздоровлять институты демократии, разнообразить ее формы и расширять ее каналы, обеспечить в политической и общественной жизни государства положение народа как хозяина страны.

В-шестых, следует продолжать всестороннее соблюдение принципа верховенства закона в государственном управлении, отметил Си Цзиньпин. Он подчеркнул, что необходимо обеспечить руководство КПК во всем процессе и во всех аспектах управления государством на основе закона, неуклонно идти по пути утверждения верховенства закона в условиях социализма с китайской спецификой, совершенствовать социалистическую систему законодательства с китайской спецификой, ядро которой составляет Конституция, создавать социалистическую правовую систему с китайской спецификой и социалистическое правовое государство, развивать социалистическую правовую теорию с китайской спецификой. Необходимо продолжать одновременное обеспечение законности в управлении государством, отправлении государственной власти и исполнении административных функций, продолжать интегрированное создание правового государства, правового правительства и правового общества, продолжать сочетать принцип верховенства закона и нравственные нормы в государственном управлении, обеспечивать органическое единство управления государством в соответствии с законом и управления партией в соответствии с партийными нормами, углублять реформу судебной системы, развивать правовую культуру и совершенствовать нравственные устои всей нации.

В-седьмых, необходимо отстаивать систему основных ценностей социализма, продолжил Си Цзиньпин. Неуклонно отстаивая марксизм, прочно утверждая высокий идеал коммунизма и общий идеал социализма с китайской спецификой, необходимо культивировать и внедрять в практику основные ценности социализма, непрерывно наращивать потенциал держать в руках инициативу и право голоса в области идеологии. Необходимо стимулировать творческое внедрение и инновационное развитие лучших достижений китайской традиционной культуры, наследовать революционную культуру, развивать передовую социалистическую культуру. Не забывая свои корни, заимствуя чужое и ориентируясь на будущее, необходимо активнее взращивать китайский дух и китайскую силу, формировать китайские ценностные представления, способные служить народу духовным ориентиром, указал он. /следует/

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
Скачать ChinaNews APP
Xinhua  18-10-2017
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
>>>
Иностранные корреспонденты положительно оценивают Китай
Иностранные корреспонденты положительно оценивают Китай
Золотые наряды евфратских тополей
Золотые наряды евфратских тополей
Делегаты 19-го съезда КПК посетили выставку «Пять лет упорного труда и движения вперед»
Делегаты 19-го съезда КПК посетили выставку ?Пять лет упорного труда и движения вперед?

      <menu id="gmuiu"></menu>

        av东京热无码专区免费,一级国产航空美女毛片,人人做天天爱夜夜爽毛片,免费无码又黄又爽又刺激,特黄特色三级在线观看网站,亚洲日本va中文字幕人妖,精品国产成人a区在线观看 ww亚洲女人天堂 中文不卡视频 亚洲韩国日本一区 国产免费最爽的乱婬视频a 伊人久久大香线蕉av男同