av东京热无码专区免费,一级国产航空美女毛片,人人做天天爱夜夜爽毛片,免费无码又黄又爽又刺激,特黄特色三级在线观看网站,亚洲日本va中文字幕人妖,精品国产成人a区在线观看

Главная страница
Совместное заявление КНР и РФ о дальнейшем углублении китайско-российских отношений всеобъемлющего равноправного доверительного партнерства и стратегического взаимодействия
www.fernweh.cn   07-06-2012 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

Председатель КНР Ху Цзиньтао и президент РФ Владимир Путин 5 июня в Пекине подписали Совместное заявление Китайской Народной Республики и Российской Федерации о дальнейшем углублении китайско-российских отношений всеобъемлющего равноправного доверительного партнерства и стратегического взаимодействия. Ниже следует полный текст этого документа:

По приглашению Председателя Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао Президент Российской Федерации В.В.Путин с 5 по 6 июня 2012 года посетил Китайскую Народную Республику с государственным визитом. В Пекине состоялись переговоры между главами двух государств, а также встречи В.В.Путина с Председателем Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей У Банго, Премьером Государственного совета Китайской Народной Республики Вэнь Цзябао, Заместителем Председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпином, Заместителем Премьера Государственного совета Китайской Народной Республики Ли Кэцяном.

В ходе визита подписан ряд важных межведомственных и межкорпоративных договорных документов в таких областях сотрудничества, как промышленность, гражданская авиатехника, классическая и атомная энергетика, взаимные инвестиции, туризм, связи между наукоградами Сколково и Чжунгуаньцунь, кредитование и страхование экспорта, взаимодействие между средствами массовой информации.

I

Стороны подвели итоги развития китайско-российских отношений с начала нового столетия и выразили удовлетворение значительными успехами, достигнутыми во всех областях сотрудничества.

Стороны будут прилагать усилия для дальнейшего укрепления китайско-российских отношений всеобъемлющего равноправного доверительного партнерства и стратегического взаимодействия. Это отношения взаимной поддержки, совместных усилий для общего процветания, дружбы, передающейся из поколения в поколение. Они основаны на принципах уважения интересов друг друга; права суверенного выбора общественного устройства и пути развития; невмешательства во внутренние дела друг друга; обоюдной поддержки по таким ключевым вопросам как суверенитет, территориальная целостность и безопасность; взаимной выгоды; отказа от конфронтации. Главы государств России и Китая отметили, что такой курс относится к числу важнейших внешнеполитических приоритетов двух государств, отвечает их коренным национальным интересам, способствует развитию и процветанию обеих стран, укреплению мира, безопасности и стабильности в региональном и глобальном масштабах.

Стороны продолжат работу по выполнению утвержденных руководителями двух государств задач по развитию китайско-российских отношений на ближайшие десять лет. В этих целях Стороны договорились о следующем:

поддерживать тесные контакты на высшем и высоком уровнях, совершенствовать межпарламентские, межправительственные и межведомственные механизмы сотрудничества;

завершить выполнение Плана действий по реализации положений Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой (на 2009 - 2012 годы), разработать и утвердить План действий на 2013 - 2016 годы;

в рамках китайско-российских консультаций по стратегическим вопросам безопасности наращивать контакты и координацию позиций двух стран по региональным и глобальным проблемам;

последовательно углублять практическое сотрудничество во всех областях, прилагать усилия для увеличения объемов двусторонней торговли до 100 млрд. долларов США к 2015 году и до 200 млрд. долларов США к 2020 году, в то же время повышая качество торгово-экономического взаимодействия; наращивать кооперацию в области инвестиций, энергетики, высоких технологий, авиастроения, космоса, строительства трансграничной инфраструктуры, сфокусировать усилия на продвижении сотрудничества по крупным стратегическим проектам, расширять межрегиональное сотрудничество и обмены между предпринимательскими кругами;

в целях укрепления социальной основы двусторонних отношений разработать План действий по сотрудничеству в гуманитарной сфере, провести мероприятия в рамках Года российского туризма в Китае в 2012 году и Года китайского туризма в России в 2013 году, содействовать осуществлению регулярных молодежных контактов, в том числе выработать и согласовать механизм обмена молодежными делегациями на ближайшие пять лет, реализовать планы по стажировке в Китае 300 студентов МГУ летом 2012 года, оказывать содействие Российско-Китайскому комитету дружбы, мира и развития, а также другим двусторонним общественным организациям;

в духе дружбы, добрососедства, взаимопонимания, взаимного доверия, равенства и взаимной выгоды углублять взаимодействие в районе общей границы, в том числе по совместной проверке ее линии, реализации мер доверия в военной сфере и взаимного сокращения вооруженных сил в пограничных районах, плаванию по пограничным рекам, осуществлять на них необходимые работы, защищать окружающую среду, способствовать скоординированному развитию приграничных регионов, вести строительство трансграничной инфраструктуры и пограничных пунктов пропуска;

развивать традиционную дружбу между вооруженными силами двух стран и углублять сотрудничество между ними на всех уровнях и во всех сферах, проводить совместные учения, направленные на повышение их возможностей взаимной координации и содействующие региональному миру, безопасности и стабильности;

совершенствовать существующие механизмы взаимодействия по борьбе с трансграничной преступностью, терроризмом и незаконным оборотом наркотиков; расширять сотрудничество по линии органов юстиции и прокуратуры; продолжить рассмотрение вопроса о создании российско-китайской Комиссии по сотрудничеству в сфере правопорядка и безопасности;

в рамках взаимодействия по всему спектру миграционных проблем совершенствовать договорно-правовую базу сотрудничества по облегчению законных контактов граждан двух стран, предупреждению и борьбе с незаконной миграцией;

тесно сотрудничать в обеспечении законных прав и интересов граждан двух государств, в том числе путем расширения сети консульских учреждений на взаимной основе.

II

Стороны отмечают ускорение процессов глубинных изменений в международных отношениях. На фоне дальнейшего усиления взаимозависимости государств углубляется реформа механизмов глобального экономического управления. Непрерывно возрастает роль в мире стран с растущими экономиками, укореняется тенденция развития мира в направлении многополярности. Необходимость противостояния глобальным вызовам современности объективно способствует объединению усилий государств, развитию между ними различных форм взаимодействия и взаимовыгодного сотрудничества.

Стороны считают, что международное сообщество должно прилагать совместные усилия по следующим направлениям:

в политической сфере развивать многоплановое сотрудничество на основе равноправия и взаимного уважения, способствовать утверждению верховенства права в международных отношениях, содействовать их демократизации и углублению полицентричного характера; укреплять главенствующую роль ООН, строго соблюдать Устав ООН и общепринятые принципы и нормы международного права, противодействуя попыткам их ревизии и произвольного толкования, уважать суверенитет и территориальную целостность государств, право народов на самостоятельный выбор общественной системы и пути развития, разрешать противоречия и разногласия путем мирного диалога, противостоять вмешательству во внутренние дела других государств;

в сфере экономики развивать сотрудничество, используя преимущества взаимодополняемости, способствовать экономической глобализации в русле сбалансированности, взаимной выгоды, учета интересов всех членов мирового экономического сообщества, создавать справедливую, открытую, рациональную, недискриминационную систему международной торговли, совместными усилиями реализовывать Цели развития тысячелетия ООН, активно использовать возможности международных и региональных экономических и финансовых организаций, а также потенциал взаимодействия в рамках ООН, "Группы двадцати", БРИКС, ШОС;

в сфере безопасности выстраивать взаимодействие на основе равенства и взаимного доверия; в целях создания справедливого и эффективного механизма поддержания всеобщей, равной и неделимой безопасности отказаться от мышления периода "холодной войны" и блокового противостояния, использования военной силы или угрозы военной силой в обход Устава ООН;

в гуманитарной сфере стремиться к взаимообогащению культур при сохранении национальной самобытности, уважать многообразие культур, способствовать преодолению духовной разобщенности народов и идеологических предубеждений, прилагать усилия для налаживания полноценного межцивилизационного диалога, развивать культурные связи как эффективный инструмент гармонизации международных отношений;

в сфере охраны окружающей среды развивать международное сотрудничество, в том числе с использованием инновационных технологий, направленное на обеспечение устойчивого роста и достижение гармонии человека с природой.

1   2   Далее  


По материалам Агентства Синьхуа  07-06-2012
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
В Пекине состоялся концерт, посвященный саммиту ШОС
В Пекине состоялся концерт, посвященный саммиту ШОС
Церемония вручения премии 'Шелковый путь -- гуманитарное сотрудничество' прошла в Пекине
Церемония вручения премии "Шелковый путь -- гуманитарное сотрудничество" прошла в Пекине Эксклюзив
Президент Таджикистана удостоился ордена Китайского олимпийского комитета
Президент Таджикистана удостоился ордена Китайского олимпийского комитета

      <menu id="gmuiu"></menu>

        av东京热无码专区免费,一级国产航空美女毛片,人人做天天爱夜夜爽毛片,免费无码又黄又爽又刺激,特黄特色三级在线观看网站,亚洲日本va中文字幕人妖,精品国产成人a区在线观看 ww亚洲女人天堂 中文不卡视频 亚洲韩国日本一区 国产免费最爽的乱婬视频a 伊人久久大香线蕉av男同