元日 王安石
爆竹聲中一歲除 春風(fēng)送暖入屠蘇
千門萬戶瞳瞳日 總把新桃換舊符
Автор: Ван Аньши (1026 - 1086)
Первый день Нового Года
В треске хлопушек ушел Старый Год.
Запах весны теплый ветер несет.
Выпьем вина встретив солнца восход,
Новый прибьем амулет у ворот.
Комментарии переводчика
В треске хлопушек ... - в Китае всегда считали, что шум может отпугивать злых духов. Так возник обычай сопровождать каждую встречу Нового Года разрывами бамбуковых хлопушек.
Выпьем вина ... - еще одним новогодним обычаем было пить молодое, т.н. "новогоднее" вино во время встречи рассвета первого дня года, который по лунному календарю приходился на конец февраля. В Китае - это время наступления весны.
Новый прибьем амулет ... - в Новом Году на ворота домов прибивались новые, взамен прошлогодних, охранные амулеты - дощечки из персикового дерева с надписями, предназначенными для защиты дома от проникновения всякой нечисти.
|