av东京热无码专区免费,一级国产航空美女毛片,人人做天天爱夜夜爽毛片,免费无码又黄又爽又刺激,特黄特色三级在线观看网站,亚洲日本va中文字幕人妖,精品国产成人a区在线观看

Поиск по тексту
中文 | English | Fran?ais | Deutsch | 日本語(yǔ) | Espa?ol | ???? | Esperanto | ??? | BIG5
Главная страница | Фокус внимания | Фотоновости | Новости | На благо народа | Реакция разных сторон | Выступления и документы
Доклад Ху Цзиньтао на 17-м съезде КПК (полный текст)

Углубленное претворение в жизнь научной концепции развития требует от нас неизменно придерживаться основной линии, включающей "одну центральную задачу и два основополагающих момента". Основная партийная линия - жизненный нерв партии и государства, политическая гарантия осуществления научного развития. Акцент на экономическое строительство как на центральное звено диктуется необходимостью возрождения страны и выражает собой коренное требование подъема и развития нашей партии и страны, поддержания состояния постоянной стабильности и длительного спокойствия. Четыре основных принципа - краеугольный камень устойчивости нашего государства, политический фундамент существования и развития нашей партии и страны. Реформа и открытость - путь к могуществу страны, источник жизненных сил, нужных для развития и прогресса как самой партии, так и государства. В процессе великой практики развития социализма с китайской спецификой следует объединять выполнение центральной задачи, то есть экономического строительства, с реализацией двух основополагающих моментов, то есть соблюдением четырех основных принципов и осуществлением реформы и открытости. Насчет этого никогда не должно быть ни малейших колебаний.

Углубленное претворение в жизнь научной концепции развития требует от нас активно создавать гармоничное социалистическое общество. Социальная гармония - существенный атрибут социализма с китайской спецификой. Научное же развитие и социальная гармония сами по себе внутренне едины. Без научного развития не может быть социальной гармонии, а без социальной гармонии трудно обеспечить научное развитие. Создание гармоничного социалистического общества - длительная историческая задача, пронизывающая весь процесс развития дела социализма с китайской спецификой, исторический процесс и социальный итог правильного разрешения всех социальных противоречий на основе развития. Поэтому нужно за счет развития умножать материальные богатства общества и непрерывно улучшать жизнь народа и опять же путем развития обеспечивать социальную беспристрастность и справедливость, непрерывно стимулировать социальную гармонию. Осуществление социальной беспристрастности и справедливости - неизменная платформа китайских коммунистов, немаловажная задача развития социализма с китайской спецификой. Стало быть, нужно в соответствии с общими требованиями демократии и законности, беспристрастности и справедливости, искренности и дружелюбия, обеспечения полной жизнеспособности, стабильности и порядка, гармоничного сосуществования человека и природы и принципом совместного строительства и совместного пользования его результатами специально разрешать для народа именно те проблемы, которые больше всего его беспокоят и самым непосредственным образом затрагивают самые реальные его интересы, всемерно создавать ту ситуацию, когда весь народ соблюдает принцип "от каждого - по способностям, каждому - свое место" и в то же время живет в согласии, а, значит, готовить благоприятную социальную среду для развития.

Углубленная реализация научной концепции развития требует от нас продолжать продвижение вглубь реформы и открытости. Нужно пронизывать духом реформы и новаторства все звенья государственного управления, без всяких колебаний продолжать держаться реформационного направления, повышать научность реформационных решений и согласованность реформационных мер. Совершенствовать систему социалистической рыночной экономики, продвигать институциональную реформу и инновацию всех сфер, ускорять поступь реформы в наиболее важных областях и ключевых звеньях, целиком и полностью повышать уровень открытости, специально создавать более открытые структуры и механизмы, полные жизненных сил и энергии, которые обеспечивают большую эффективность и благоприятствуют научному развитию, давать мощный заряд развитию социализма с китайской спецификой, создавать для него институциональные гарантии. По-прежнему брать улучшение жизни народа за пункт стыковки в правильном разрешении отношений между реформой, развитием и стабильностью, обеспечивая реформе постоянное одобрение и поддержку со стороны народа.

Углубленное претворение в жизнь научной концепции развития требует от нас по-деловому усиливать и улучшать партийное строительство. Поэтому важно, стоя на высоте требований выполнения партией своей миссии в управлении государством и подъеме страны, воплощать повышение ее управленческих способностей, сохранение и развитие ее передового характера в осуществлении руководства научным развитием и стимулировании социальной гармонии, в выведении Китая на путь развития и прогресса и более хорошем представлении и реализации коренных интересов самых широких слоев народа, а тем самым приводить партийную работу и партийное строительство в большее соответствие с требованиями научной концепции развития, создавать надежные политические и организационные гарантии для научного развития.

Все партийные товарищи должны полностью уяснить себе научное содержание и сущность научной концепции развития, более сознательно и стойко претворять ее в жизнь, делать упор на отказ от всех взглядов и представлений, которые не соответствуют и не отвечают ей, специально заниматься решением тех острых проблем, которые сказываются на научном развитии, мешают ему, направлять активность всего общества в деле развития на путь научного развития, внедрять научную концепцию развития во все сферы социально-экономического развития.

   Назад   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   Далее  


Имя: Анонимный
Правила участия

*Сообщения должны быть написаны на русском, английском или китайском языках. Запрещается добавлять другие сообщения, не связанные напрямую с обсуждаемой статьей, или употреблять ненормативную лексику в любом виде и в любом контексте.

* Запрещены комментарии, противоречащие законодательству КНР. Запрещены комментарии, направленные на оскорбление других посетителей сайта, а также в отношении национальностей, вероисповедания, половой принадлежности и политических взглядов. Редакция сайта не несет ответственность за содержание комментариев. Ответственность несут сами авторы комментариев.

* Запрещено размещение рекламы коммерческих продуктов, равно как и прочей рекламной продукции, включая и политическую рекламу.

* Редакция сохраняет за собой право использовать в своей работе комментарии посетителей сайта или удалять комментарии без предупреждения.


Реакция разных сторон

Видео

Выступления и документы

Руководители партийных и государственных органов КНР

Ху Цзиньтао
У Банго Вэнь Цзябао
Цзя Цинлинь Ли Чанчунь
Си Цзиньпин Хэ Гоцян
Ли Кэцян Чжоу Юнкан

Устав Коммунистической партии Китая

Коммунистическая партия Китая является авангардом китайского рабочего класса и одновременно авангардом китайского народа и китайской нации, руководящим ядром дела социализма с китайской спецификой и представляет требования развития передовых производительных сил Китая, прогрессивное направление китайской передовой культуры, коренные интересы самых широких слоев китайского народа. Высший идеал и конечная цель партии в?“ осуществление коммунизма.

Хроника внешних контактов Коммунистической партии Китая

17-24 апреля по приглашению Российской партии Жизни делегация Отдела международных связей ЦК КПК во главе с заместителем Генерального секретаря посетила Россию и присутствовала на 1-м съезде Российской партии Жизни, где передала поздравительное послание от имени Отдела....

Всекитайские съезды КПК

Рекомендуем



Рейтинг@Mail.ru
Copyright ? 2007 China Internet Information Center (CIIC). All Rights Reserved.
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 Fax: 86-10-88828369

      <menu id="gmuiu"></menu>

        av东京热无码专区免费,一级国产航空美女毛片,人人做天天爱夜夜爽毛片,免费无码又黄又爽又刺激,特黄特色三级在线观看网站,亚洲日本va中文字幕人妖,精品国产成人a区在线观看 ww亚洲女人天堂 中文不卡视频 亚洲韩国日本一区 国产免费最爽的乱婬视频a 伊人久久大香线蕉av男同