С тех пор, как был подписан Договор Китая и России о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве, в мире многое изменилось. Куда дальше отправится новый лидер Китая? Этот выбор может в дальнейшем сказаться на развитии двусторонних отношений.
在上述“不變”背后,和上世紀90年代末相比,甚至和簽署《中俄睦鄰友好合作條約》的本世紀初年相比,中國新領導人訪問的俄羅斯在對華、對雙邊關系的認知和判斷上又出現(xiàn)了一些微妙但是重要的變化,這些變化可能會影響到雙邊關系的進一步發(fā)展。
Самое важное изменение в том, что за прошедшие десять лет между двумя странами отмечена некая ?асимметричная тенденция развития?. С начала века интенсивное развитие китайской экономики и подход в международных делах позволяют россиянам положительнее оценивать мощь и перспективу развития Китая. У политиков России все больше складывается мнение, что Китай демонстрирует другой путь модернизации, поэтому Запад не является единственным примером развития.
最重要的變化是,過去十多年來兩國之間出現(xiàn)了某種“不對稱”發(fā)展態(tài)勢。進入新世紀以來中國經(jīng)濟強有力的發(fā)展和在國際事務中活躍但又相對低調的態(tài)勢大大增強了俄羅斯各界對于中國實力和發(fā)展前景的正面估計。俄羅斯精英內部第一次出現(xiàn)了如下共識:作為一個成功轉型的典范和潛在的超級大國,中國可能提供了現(xiàn)代化的另一種可能范例,因此也有必要質疑西方作為唯一的現(xiàn)代化典范和思想制度來源的認識。
В этой связи, в России по ряду пунктов - несколько слабее критика Китая. В новом веке путем успешного сотрудничества Россия и Китая удачно оказывают воздействие на США и Европу. Но все ощутимее асимметрия развития России и Китая. Это необходимо учитывать в дальнейших отношениях данных стран.
受此影響,俄羅斯國內對于中國的批評聲音也在減弱。進入新世紀以來,俄羅斯通過和中國合作成功地對美國和歐洲施加了壓力,但是兩國之間自新世紀以來日益明顯的不對稱關系會讓俄羅斯在國際關系中打“中國牌”的選擇日益困難。這也是2013年中國處理中俄關系時需要意識到的新背景和制約條件。
|