感受俄羅斯華人如何過春節(jié) 索契華人每到春節(jié)鄉(xiāng)愁濃
По мере того, как все больше китайцев выезжают за рубеж, специфика, нравы и традиции празднования китайского Нового года также распространяются по всему миру. Те китайцы, которые долгое время проживают за рубежом Китая, во время празднования китайского Нового года уделяют большое внимание своим традициям.
隨著越來越多的中國人走出國門,具有濃郁中國特色的春節(jié)習俗也隨之播撒到了世界各地。一些久居異鄉(xiāng)的中國人過起年來,或許比國內(nèi)的人還要傳統(tǒng)和重視。
В России – так же, даже если она не очень далеко расположена от Китая. В свое время много китайцев отправились во Владивосток, Москву и другие города. Только в последние годы г. Сочи становится более известным среди китайских эмигрантов. Многие китайцы в Сочи открывают небольшие кафе. Помимо малой розничной торговли, несколько лет тому назад бизнесмены г.Сочи начали приглашать китайских бизнесменов на рынок недвижимости, что предоставило большие возможности китайцам, которые остались в Сочи.
距離中國并不遠的俄羅斯也是如此,很多中國人當年闖蕩俄羅斯的時候多選擇了海參崴、莫斯科等地。直到近些年,索契才被更多的華人所了解和熟知,很多華人選擇在索契開小餐館。除了經(jīng)營小買賣的華人以外,幾年前索契的商人們開始邀請中國的地產(chǎn)商開發(fā)地產(chǎn),這也讓更多的中國人有機會來到了索契并最終選擇留在了這里。
В Сочи везде можно встретить китайцев. Дин Ицин приехал в Сочи много лет тому назад, сам он родом из провинции Аньхой, на нынешней Олимпиаде он работает волонтером по китайскому языку. По его информации, в Сочи китайцы живут сплоченно и компактно. В Сочи существуют несколько торговых обществ и объединений китайцев, иногда китайцы собираются на мероприятиях, таким образом на чужой земле они могут почувствовать тепло Родины.
在索契,華人的身影處處可見。來索契多年的丁逸卿老家是安徽的,在本次冬奧會被征調(diào)為中文志愿者,據(jù)他介紹,華人在這里很集中,也很團結,索契有好幾個華人商會和團體,有時大家也聚在一起搞些活動,在異國也能感受到家鄉(xiāng)的溫暖。
Дин Ицин сказал: ?Несмотря на то, что у нас не бывает выходных в честь китайского праздника Весны, но за несколько дней до праздника китайцы в свободное время закупают новогодние товары, украшают дома, приглашают домой друзей.? По мнению Дин Ицина, не важно где ты находишься, обязательно должен справить праздник Весны. Можно сказать, что праздник Весны – это что-то общее для всех китайцев, он стал неизменной традицией, которая в крови у каждого китайца.
丁逸卿說:“雖然我們的假期并沒有因為中國的春節(jié)而有所變化,但是在春節(jié)的這幾天,華人們都開始利用閑暇時間去準備年貨,布置家里,或邀請朋友來家里熱鬧熱鬧?!倍∫萸湔J為,無論身在何方,對于春節(jié)是一定要過的??梢哉f,春節(jié)是伴隨絕大多數(shù)人長大的,已經(jīng)成了不可改變的習慣,已經(jīng)深入到血液里。
Несколько китайских эмигрантов в Сочи отметили, несмотря на то, что за рубежом атмосфера не такая как в Китае, но уже накануне праздника Весны все становится волнительным, растет тоска по Родине по мере приближения праздника Весны.
在索契的好幾個華人表示,在國外雖然少了國內(nèi)的氛圍,但是一到農(nóng)歷臨近春節(jié)的那幾天,他們的心就隨之躁動不安起來,那種思鄉(xiāng)的情愁隨著春節(jié)的來臨而愈發(fā)變得濃稠起來。 |