中俄氣價(jià)談判坐等“臨門一腳”
Переговоры Китая и России по природному газу, длившиеся 17 лет, подходят к концу.
蹉跎17年的中俄天然氣談判正在奔向那個(gè)看得見(jiàn)的終點(diǎn)。
По сообщению ИТАР-ТАСС от 9 апреля, вице-премьер России Аркадий Дворкович в ходе своего визита в Китай заявил, что подписание соглашения между Россией и Китаем по природному газу планируется в следующем месяце с дальнейшим его вступлением в силу к концу этого года. Компания ?Газпром? в тот же день заявила, что председатель правления ОАО ?Газпром? Миллер А.Б. провел переговры с председателем правления Китайской национальной нефтегазовой компании Чжоу Цзипин, в результате которых стороны ?добились заметного продвижения? по контракту газоснабжения.
4月9日,到訪中國(guó)的俄羅斯副總理德沃爾科維奇通過(guò)俄塔斯社向外界釋放消息稱,中俄天然氣協(xié)議有望在下月正式簽署,年底生效。俄氣(Gazprom)則于當(dāng)天發(fā)表聲明稱,該公司董事長(zhǎng)米勒已同中石油董事長(zhǎng)周吉平舉行會(huì)談,雙方就供氣合同進(jìn)行的談判“已取得顯著進(jìn)展”。
Благодаря активной поддержке правительств двух стран и стимулирования на высоком уровне, с прошлого года заметно ускорились переговоры Китая и России по природному газу, которые не могли продвинуться с места в течение многих лет.
從去年開(kāi)始,在兩國(guó)政府高層的合力推動(dòng)下,裹足多年的中俄天然氣談判明顯提速。
В вашингтонском ?мозговом центре?, Центре по исследованию стратегических и международных вопросов (CSIS) считают, что майский визит Путина в Китай будет иметь ключевое значение, в Пекине Путину необходимо заявить миру о том, что ?Россия не одна?, и подписание исторически важного соглашения по природному газу рассматривается, как наилучший выбор. В случае безрезультативного завершения визита, то достижения Москвы в Крыму трудно будут назвать успешными.
華盛頓智庫(kù)“戰(zhàn)略與國(guó)際問(wèn)題研究中心”(CSIS)認(rèn)為,普京5月的中國(guó)之旅非常關(guān)鍵,他需要在北京告訴世界“俄羅斯并不孤獨(dú)”,簽下一份有里程碑意義的天然氣協(xié)議是上佳選擇。若空手而歸,莫斯科在克里米亞取得的“成果”將很難被定義為“成功”。
Издание ?Уолл-Стрит? назвал переговоры Китая и России по природному газу ?затянувшимся сватовством? двух семей, которые из-за недоговоренности по приданому долго не могли прийти к соглашению и сыграть свадьбу. Однако ныне Россия поняла, что чем дольше тянутся переговоры, тем меньше становится ?приданое?. После крымского кризиса ожидается неизбежное ослабление энергосвязей России и Европы, и Россия, которая спешит освоить рынок АТР и на стратегическом, и на тактическом уровнях, не может обойти стороной Китай.
《華爾街日?qǐng)?bào)》將中俄的天然氣談判比作兩個(gè)因彩禮問(wèn)題談不妥而遲遲無(wú)法完成婚禮的家庭,但現(xiàn)在俄羅斯已經(jīng)明白,時(shí)間拖得越久,彩禮縮水越嚴(yán)重。在克里米亞危機(jī)的挾裹之下,俄歐能源聯(lián)系弱化不可避免,急于挺進(jìn)亞太市場(chǎng)的俄羅斯無(wú)論從戰(zhàn)略還是戰(zhàn)術(shù)層面都繞不開(kāi)中國(guó)。
|