Главная страница>Эксклюзив |
www.fernweh.cn | 12. 04. 2016 | Шрифт: a a a |
Мотоцзи Ивасаки
巖崎元地
Мотоцзи также рассказал журналисту историю, которая произошла с ним после пропажи велосипеда в Китае. Однажды он видел сюжет о том, как велосипед одного иностранца очень быстро нашелся после пропажи в Китае. Поэтому, решив попытать счастья, Мотоцзи обратился в полицию. Он набрал номер ?110? и для того, чтобы звучать как иностранец, специально стал говорить по-китайски ?не совсем точно?. Очень быстро после получения сообщения, на место происшествия был направлен сотрудник полиции. Узнав о том, что Мотоцзи – японец, и к тому же так хорошо говорит по-китайски, полицейский выразил ему свое восхищение, отношение тоже изменилось в лучшую сторону. По дороге в участок для заведения дела, полицейский активно беседовал с Мотоцзи и рассказал о том, что система полицейских участков когда-то была заимствована из Японии. Несмотря на то, что велосипед так и не был найден, однако, по словам Мотоцзи, это был очень радостный опыт обращения в полицию, который также подтверждает, что все больше простых китайских людей дружелюбно настроено по отношению к японцам, не испытывает враждебности или отторжения. Такой дружелюбный настрой могут ощутить японцы, которые находятся именно в Китае.
巖崎還對記者講述了在中國丟自行車之后的經(jīng)歷。他看到過報(bào)道,說外國人在中國丟自行車后很快被找到,于是也抱著試試看的心情報(bào)了警。與“110”通話時(shí),為了表示自己是外國人,巖崎特意把中文說得“不太標(biāo)準(zhǔn)”。很快,接警中心派出的民警就趕到了現(xiàn)場。在得知他是日本人并把中文說得這么好后,民警表示了對他的敬佩,態(tài)度也好了許多。在去派出所立案的路上,民警還主動(dòng)和巖崎攀談起來,并告訴他,派出所這個(gè)制度就是當(dāng)初從日本學(xué)來的。雖然自行車最終沒能找到,但巖崎說,這是一次非常愉快的報(bào)警經(jīng)歷,也證明其實(shí)更多的中國老百姓對日本人是很友好而非敵對或排斥的,這也是只有在中國的日本人才能體會(huì)到的友好感情。
Источник: www.fernweh.cn
|
||