Главная страница>Эксклюзив |
www.fernweh.cn | 13. 04. 2016 | Шрифт: a a a |
Местный рынок в Кувейте
科威特當(dāng)?shù)厥袌?/font>
Среди чужой культуры перед каждым студентом, обучающимся за рубежом, встает проблема выбора – руководствоваться принципом ?в чужой монастырь со своим уставом не ходят? или отстаивать свое. Лю Юаньцин говорит: ?Культурная интеграция подразделяется на несколько уровней, чем глубже становится уровень, тем больше приходится принимать и менять. Интеграция между иностранными студентами вовсе не является глубокой, эти отношения можно охарактеризовать как соседские, людям следует более толерантно относиться и больше принимать во внимание друг друга, тогда не будет проблем. Однако в Восточной Азии с центром в Китае сложилась уникальная культура, которая отличается от таковой в арабских странах и государствах Юго-Восточной Азии. В глазах иностранцев, мы, кто вырос в странах с социалистической системой, находятся под влиянием силы, которую невозможно игнорировать. Несмотря на то, что мы не ?экспортируем? войну и революцию, однако экономическое могущество создает для них большое напряжение. Нам требуется больше позитивной энергии, которая может быть принята большим количеством людей, массовый и непринужденный способ экспорта культуры?.
面對陌生文化,入鄉(xiāng)隨俗還是獨善其身,這是擺在每個留學(xué)生面前的選擇題。柳源清表示:“文化融入其實也分不同的層次,層次越深,需要接納和改變的地方就越多。留學(xué)生彼此之間需要的融入并不算深,可以用鄰里關(guān)系來形容,大家只要相互包容、相互考慮就沒有問題。但是,以中國為中心的東亞有一種與阿拉伯和東南亞不同的特殊文化。在其他國家人眼中,社會主義制度下成長的我們被一種難以忽視的力量影響著。盡管我們不輸出戰(zhàn)爭,不輸出革命,但是經(jīng)濟上的強勢還是對他們產(chǎn)生了巨大的壓力。我們需要一種真正能被更多人接受的、大眾的、輕松的文化輸出方式。”
Источник: www.fernweh.cn
|
||