媒體解讀中俄海上軍演:中方派出最強(qiáng)編隊(duì)
中國(guó)海軍首次組織大規(guī)模編隊(duì)遠(yuǎn)離基地,在無(wú)保障體系依托情況下,在他國(guó)境內(nèi)參加聯(lián)合演習(xí)——“海上聯(lián)合-2013”中俄海上聯(lián)合軍演?!昂I下?lián)合-2013”軍演將于5日至12日在日本海彼得大帝灣附近海空域舉行。雙方兵力共計(jì)各型水面艦艇18艘、潛艇1艘、固定翼飛機(jī)3架、艦載直升機(jī)5架和特戰(zhàn)分隊(duì)2個(gè)。演習(xí)課目主要包括艦艇錨地防御、聯(lián)合防空、海上補(bǔ)給、通過(guò)敵潛艇威脅區(qū)、聯(lián)合護(hù)航、聯(lián)合解救被劫持船舶、打擊海上目標(biāo)、海上聯(lián)合搜救、實(shí)際使用武器及海上閱兵等。新京報(bào)記者閆欣雨
Большая военная группировка, впервые сформированная китайским военно-морским флотом (ВМФ), покидает свой опорный пункт, и без опоры на систему обеспечения, примет участие в китайско-российских совместных военно-морских учениях ?Морское взаимодействие 2013?. Эти учения проходят с 5 по 12 июля в морском и воздушном пространстве акватории Японского моря, недалеко от залива Петра Великого. В китайско-российских учениях с обеих сторон участвует 18 наводных кораблей различных типов, одна подводная лодка, три самолета c фиксированным крылом, пять вертолетов морского базирования и два специальных военных подразделения. Военно-морские учения включают в себя операции по обороне военных судов на якорной стоянке без оборонительных сооружений, совместной дозаправке в воздухе и на воде, и операции по проходу сквозь зону подводных лодок противника. Планируются также операции по совместному конвоированию судов, совместному освобождению захваченного судна, нанесению ударов по объектам в море, совместные поисково-спасательные операции в море, фактическое применение оружия и морской парад.
中俄“海上聯(lián)合—2013”軍演
時(shí)間:5日至12日
地點(diǎn):日本海彼得大帝灣附近??沼?/p>
中方兵力:北海、南海艦隊(duì)7主力軍艦
俄方兵力:俄羅斯太平洋艦隊(duì)主力
演習(xí)課目:聯(lián)合防空、聯(lián)合解救被劫持船舶、打擊海上目標(biāo)、實(shí)際使用武器等
Китайско-российские военные учения ?Морское взаимодействие-2013?
Время проведения: с 5 по 12 июля
Место проведения : Морское и воздушное пространство акватории залива Петра Великого в Японском море
Военные силы с китайской стороны : 7 главных боевых кораблей Бэйхайского и Наньхайского флота ВМФ КНР.
Военные силы с российской стороны: корабли Тихоокеанского флота ВМФ РФ.
Программа военных учений : совместные упражнения по противовоздушной обороне (ПВО), совместные операции по освобождению захваченных судов, удары по морским целям, реальное использование оружия и другие операции.
【中華神盾】
蘭州艦(170)
艦身:長(zhǎng)155米、寬17米
排水量:6000噸
續(xù)航力:4000多公里
武器:雷達(dá)、反艦導(dǎo)彈、防空導(dǎo)彈、艦炮、魚(yú)雷、反潛直升機(jī)等
[Эскадренные миноносцы (эсминцы) 052С]
Эсминец ?Ланьчжоу? (170)
Размеры корабля: длина 155 м, ширина 17 м
Водоизмещение: 6000 тонн
Дальность плавания: более 4000 км
Вооружение: радар, противокорабельные ракеты (ПКР), зенитные ракеты, пушки, торпеды, противолодочные вертолеты и прочее вооружение
武漢艦(169)
艦身:長(zhǎng)155米、寬17米
排水量:5600噸以上
續(xù)航力:4000多公里
武器:反艦導(dǎo)彈、防空導(dǎo)彈、艦炮、魚(yú)雷、反潛直升機(jī)等
Эсминец Ухань (169)
Размеры корабля: длина 155 м, ширина 17 м
Водоизмещение: более 5600 тонн
Дальность плавания: более 4000 км
Вооружение: противокорабельные ракеты, зенитные ракеты, пушки, торпеды, противолодочные вертолеты, и прочее вооружение
【新一代大洋旗艦】
沈陽(yáng)艦(115)
艦身:長(zhǎng)154米,寬17.1米
排水量:6600噸
續(xù)航力:4000海里以上
武器:防空導(dǎo)彈、雷達(dá)、反艦導(dǎo)彈、艦炮、反潛火箭、魚(yú)雷等
【Океанские флагманские корабли нового поколения (проект 051С)】
Эсминец Шэньян (115)
Размеры корабля: длина 154 м, ширина 17,1 м
Водоизмещение: 6600 тонн
Дальность плавания: более 4000 морских миль
Вооружение: зенитные ракеты, радары, противокорабельные ракеты, оружие, противолодочные ракеты, торпеды, и прочее вооружение.
石家莊艦(116)
艦身:長(zhǎng)165米、寬17.1米
排水量:6400噸
續(xù)航力:15000海里
武器:防空導(dǎo)彈、雷達(dá)、艦炮、魚(yú)雷、反艦導(dǎo)彈等
Эсминец Шицзячжуан (116)
Размеры корабля: длина 165 м, ширина 17,1 м
Водоизмещение: 6400 тонн
Дальность плавания: 15000 морских миль
Вооружение: зенитные ракеты, радары, пушки, торпеды, противокорабельные ракеты, и прочее вооружение
【最新型導(dǎo)彈護(hù)衛(wèi)艦】
鹽城艦(546)
艦身:長(zhǎng)134米,寬16米
排水量:4000余噸
續(xù)航力:4000海里
武器:雷達(dá)、反潛導(dǎo)彈、反艦導(dǎo)彈、艦炮等
[Новейшие сторожевые корабли с управляемыми снарядами]
Сторожевой корабль Яньчэн (546)
Размеры корабля: длина 134 м, ширина 16 м
Водоизмещение: более 4000 тонн
Дальность плавания: 4000 морских миль
Вооружение: радары, противолодочные ракеты, противокорабельные ракеты, пушки, и прочее вооружение
煙臺(tái)艦(538)
艦身:長(zhǎng)134米,寬16米
排水量:4000噸
續(xù)航力:4000海里
武器:反艦導(dǎo)彈、防空導(dǎo)彈、艦炮、魚(yú)雷、反潛直升機(jī)、雷達(dá)等
Сторожевой корабль Яньтай (538)
Размеры корабля: длина 134 м, ширина 16 м
Водоизмещение: 4000 тонн
Дальность плавания: 4000 морских миль
Вооружение: противокорабельные ракеты, зенитные ракеты, пушки, торпеды, противолодочные вертолеты, радары, и прочее вооружение.
【綜合補(bǔ)給艦】
洪澤湖艦(881)
艦身:長(zhǎng)180米,寬27米
排水量:22000噸
功能:運(yùn)載燃油、桶裝潤(rùn)滑油及淡水、軟水和部分冷藏食品,可在復(fù)雜海況下進(jìn)行“兩舷三站四向”立體補(bǔ)給,是名副其實(shí)的“大洋浮動(dòng)基地”
【Универсальные корабли обеспечения】
Корабль Хунцзе (881)
Размеры корабля: 180 м в длину, 27 м в ширину
Водоизмещение: 22.000 тонн
Функции: транспортировка топлива, бутилированного смазочного масла и пресной воды, мягкой воды, а также части замороженных пищевых продуктов. Корабль обеспечивает дозаправку с разных позиций при сложных метеорологических условиях. Этот корабль поистине является настоящей ?океанской плавбазой?.
【看點(diǎn)1】 中方派出最強(qiáng)編隊(duì)參演
[Первый аспект] Китайская сторона отправляет на учения самую мощную военную группировку
中俄雙方均部署了大批參演兵力,此次中方編隊(duì)由北海、南海艦隊(duì)主力艦艇組成,包括導(dǎo)彈驅(qū)逐艦沈陽(yáng)艦、石家莊艦、武漢艦、蘭州艦,導(dǎo)彈護(hù)衛(wèi)艦煙臺(tái)艦、鹽城艦和綜合補(bǔ)給艦洪澤湖艦,隨艦直升機(jī)3架、特戰(zhàn)分隊(duì)1個(gè)。是中國(guó)海軍一次性向國(guó)外派出兵力最多的演習(xí),其演習(xí)規(guī)模大、演練內(nèi)容全、實(shí)彈射擊多。
В учениях с китайской и российской сторон участвует равномерное количество военно-морских сил. В этом году китайская военная группировка состоит из линейных судов Бэйхайского и Наньхайского морского флота, включая эсминцы ?Шэньян?, ?Шицзячжуан?, ?Ухань? и ?Ланьчжоу?, сторожевые корабли ?Яньтай? и ?Яньчэн?, а также универсальный корабль обеспечения ?Хунцзеху?. Кроме того, в учениях принимают участие три палубных вертолета и военное подразделение специального назначения. В первый раз военно-морской флот (ВМС) КНР отправляет на зарубежные учения такое большое количество военных сил. Масштаб этих учений большой, программа насыщенна, и планируется проведение большого количество учебных боевых стрельб.
俄方參演兵力來(lái)自俄羅斯海軍太平洋艦隊(duì),包括各型水面艦艇11艘、潛艇1艘、固定翼飛機(jī)3架、艦載直升機(jī)兩架和1個(gè)特戰(zhàn)分隊(duì)。
С российской стороны в учениях принимает участие эскадра Тихоокеанского флота ВМС России, в том числе 11 разных наводных кораблей, одна подводная лодка, три летательных аппарата с неподвижным крылом (самолета), два палубных вертолета, и военное подразделение специального назначения.
|