盤點(diǎn)本屆政府五年工作十件大事
Обстановка: изменчивая и сложная. Задачи: серьезные и тяжелые. В течение пяти лет под верным руководством ЦК КПК настоящий созыв правительства строго исполняет обязанности и ответственность, работает надежно. Десять значимых событий очертили характер эпохи с содействием рациональному развитию, продвижением реформы и открытости, обеспечением и улучшением народной жизни.
環(huán)境:復(fù)雜多變。任務(wù):艱巨繁重。五年間,在黨中央正確領(lǐng)導(dǎo)下,本屆政府恪盡職守,扎實(shí)工作,十件大事,勾勒出促進(jìn)科學(xué)發(fā)展、推動(dòng)改革開放、保障改善民生的時(shí)代圖景。
1. Возможности в кризисе: стимулировать удвоение экономической мощи за пять лет
1、“危中求機(jī)”:助推經(jīng)濟(jì)總量五年翻番
Нью-Йорк, 15 сентября 2008 года, четвертый в США инвестиционный банк ?Братья Рейман? заявил о банкровстве. С этого момента финансовый кризис распространился на весь мир.
2008年9月15日,紐約,美國(guó)第四大投行雷曼兄弟公司宣布破產(chǎn)。由此,金融危機(jī)席卷全球。
Китай сумел оперативно отреагировать на сильный удар экономического кризиса.
金融危機(jī)強(qiáng)烈沖擊下,中國(guó)迅速應(yīng)對(duì)。
Согласно решениям и планированию ЦК КПК, 5 ноября на совещании Госсовета по текущим делам были обнародованы десять мер о дальнейшем увеличении внутреннего спроса и содействии экономическому росту. Вслед за этим, более чем за месяц, была выдвинута новая серия интенсивных политических мер.
根據(jù)黨中央的決策部署,2008年11月5日,國(guó)務(wù)院常務(wù)會(huì)議研究出臺(tái)進(jìn)一步擴(kuò)大內(nèi)需促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的十項(xiàng)措施。此后,又在一個(gè)多月時(shí)間內(nèi)密集出臺(tái)一系列新政策。
Лишь за полгода китайская экономика впервые стабилизировалась и восстановилась на мировом уровне.
僅半年時(shí)間,中國(guó)經(jīng)濟(jì)在世界范圍內(nèi)率先企穩(wěn)回升。
За пять лет китайская экономика сохранила темп роста с ежегодным показателем свыше 9%, экономическая мощь увеличилась от 26 трлн. до почти 52 трлн. юаней, согласно действующему курсу произошло ее удвоение. По данному показателю китайская экономика вышла на второе место в мире. За прошедшие пять лет не произошло значимых изменений в международной экономической обстановке, Китай постоянно старается перехватить инициативу развития и динамично повышает влияние в мире.
五年來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)保持年均9%以上的增長(zhǎng)速度,經(jīng)濟(jì)總量從26萬(wàn)億元增加到約52萬(wàn)億元,按現(xiàn)價(jià)計(jì)算翻了約一番。中國(guó)經(jīng)濟(jì)總量躍居世界第二。五年間,無(wú)論國(guó)際經(jīng)濟(jì)局勢(shì)如何巨浪洶涌,我們始終緊握發(fā)展的主動(dòng)權(quán),世界影響力迅速擴(kuò)大。
Президент МВФ Кристин Лагард оценила, что ?если бы у Китая не было стимула для роста и стабильности, то экономическая обстановка в мире была бы, вероятно, хуже?.
國(guó)際貨幣基金組織總裁拉加德評(píng)價(jià)說(shuō):“如果沒(méi)有中國(guó)對(duì)增長(zhǎng)和穩(wěn)定提供的動(dòng)力,那么全球經(jīng)濟(jì)局勢(shì)可能會(huì)更糟。”
|